تحقیق دانشجویی - 403

راهنمای سایت

سایت اقدام پژوهی -  گزارش تخصصی و فایل های مورد نیاز فرهنگیان

1 -با اطمینان خرید کنید ، پشتیبان سایت همیشه در خدمت شما می باشد .فایل ها بعد از خرید بصورت ورد و قابل ویرایش به دست شما خواهد رسید. پشتیبانی : بااسمس و واتساپ: 09159886819  -  صارمی

2- شما با هر کارت بانکی عضو شتاب (همه کارت های عضو شتاب ) و داشتن رمز دوم کارت خود و cvv2  و تاریخ انقاضاکارت ، می توانید بصورت آنلاین از سامانه پرداخت بانکی  (که کاملا مطمئن و محافظت شده می باشد ) خرید نمائید .

3 - درهنگام خرید اگر ایمیل ندارید ، در قسمت ایمیل ، ایمیل http://up.asemankafinet.ir/view/2488784/email.png  را بنویسید.

http://up.asemankafinet.ir/view/2518890/%D8%B1%D8%A7%D9%87%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%20%D8%AE%D8%B1%DB%8C%D8%AF%20%D8%A2%D9%86%D9%84%D8%A7%DB%8C%D9%86.jpghttp://up.asemankafinet.ir/view/2518891/%D8%B1%D8%A7%D9%87%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%20%D8%AE%D8%B1%DB%8C%D8%AF%20%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA%20%D8%A8%D9%87%20%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA.jpg

لیست گزارش تخصصی   لیست اقدام پژوهی     لیست کلیه طرح درس ها

پشتیبانی سایت

در صورت هر گونه مشکل در دریافت فایل بعد از خرید به شماره 09159886819 در شاد ، تلگرام و یا نرم افزار ایتا  پیام بدهید
آیدی ما در نرم افزار شاد : @asemankafinet

تحقیق درباره راه‌هايي براي بهبود وب‌سايت‌ تجاري

بازديد: 153

 

 

راه‌هايي براي بهبود وب‌سايت‌ تجاري[1]

 

هاكمن اي. ون

مترجم: حميد كاظمي

دانشجوي دكتري بازاريابي بين‌الملل

پست الكترونيكي: Kazemi@irandoc.ac.ir


 چكيده

 مقاله‌ حاضر چارچوبي براي تحليل و دسته‌بندي ويژگي‌هاي طرح يك وب‌سايت در قالب ماتريسي از كاركردهاي كسب‌‌وكارانه در برابر ارزش‌هاي مورد نظر مشتريان- ارائه مي‌كند. اين چارچوب, زمينه‌ساز ايجاد طرحي براي يك وب‌سايت تجاري است كه كليه‌ جنبه‌هاي دخيل در داد و ستد را شامل مي‌شود. همچنين مثال‌هايي از ويژگي‌هاي وب بيان مي‌شوند كه از نظر مشتريان يا بازديدكنندگان بايد مورد ارزيابي قرار گيرند. از آنجا كه ممكن است ديدگاه مشتريان با ديدگاه شركت متفاوت باشد, آن دسته از ويژگي‌هاي وب در اين چارچوب انتخاب شده‌اند كه با  ارزش‌هاي موردنظر مشتريان، رابطه‌ مستقيم دارند؛ ويژگي‌هايي كه فقط مزاياي راهبردي را براي شركت به همراه دارند ولي براي مشتريان, ناملموس‌اند، كاملا كنار گذاشته شده‌اتد.
كليدواژه‌ها: بازاريابي الكترونيكي، وب‌سايت تجاري، ويژگيها، مدل

 
1. مقدمه

«دونا ال. هافمن» و ديگران وب‌سايت‌هاي تجاري را به شش دسته‌ مجزا تقسيم مي‌كنند (Hoffman et al., 1995): ويترين برخط محصولات[2]، حضور در اينترنت[3]، محتوايي[4]،‌ تفريحي[5]، مهيج[6]، عامل‌هاي جستجوگر[7].

در مقايسه با ديگر طبقه‌بندي‌ها، سايت‌هايي كه صرفاً براي حضور در اينترنت طراحي شده‌اند داراي ساختار ساده‌تري هستند. اگرچه بسياري از اين سايت‌ها همراه با ابرپيوندها[8] و صفحات وب چندرسانه‌اي هستند اما غالباً يك بروشور سازماني ديجيتالي‌شده مي‌باشند كه براي ارائه‌ آگهي
هاي ثابت يا نشان‌دادن مشخصات و نشان‌هاي يك شركت به كار مي‌روند (
Hoffman, et al.,1995; Vedder,et al., 1997).
بسياري از شركت‌ها فقط به راه‌هاي ورود آسان به اينترنت علاقه‌مند مي‌باشند. بسياري ازگزارش‌ها، مانند گزارش «ريجينز» (
Riggins, 1999)، نشان مي‌دهند كه شواهد زيادي در مقايسه با مؤسسات تجاري سنتي, وجود ندارد كه ثابت كند گردش نقدي شركت‌هايي كه محصولات خود را در وب عرضه مي‌كنند، بهتر است. اين تحقيقات نشان مي‌دهند كه خريد از طريق اينترنت هنوز در مراحل ابتدايي آن است. طبق يكي از تحقيقات انجام‌گرفته با نام «دهمين پيمايش كاربران اينترنت», (GVU's, 1998) توسط «مركز به‌كارگيري, تجسم,  و گرافيك»[9]، 42% از پاسخ‌دهندگان اين تحقيق, كم‌تر از يك بار در ماه از يك فروشنده‌ اينترنتي خريد مي‌كنند. پيمايش جمعيت‌شناختي مشابهي توسط «رسانه‌ نيلسن و شبكه‌ تجاري[10]» (Khudairi,1999) نشان مي‌دهد كه در آوريل سال 1999 تنها 2/18 ميليون خريدار اينترنتي در مقايسه با 92 ميليون كاربر اينترنت در آمريكاي شمالي وجود داشته است.
درصد خريداران اينترنتي با نرخ اندكي رو به افزايش است و در عين حال تأثير فزاينده‌ تعداد جمعيت رو به افزايش كاربران اينترنت، چه‌بسا بر درآمد صاحبان كسب و كار اينترنتي بيفزايد. موفقيت اعجاب‌انگيز سايت شركت «آمازون»[11] (
Amazon, 1998) و شركت رايانه‌اي «دِل»[12] (Dell computer, 1998) حكايت از وجود چنين فرصت‌هايي دارد. مثلاً شركت رايانه‌اي «دِل» طبق گزارش 16 جولاي, در يك سال گذشته 9/19 ميليارد دلار درآمد داشته است.
مزاياي استفاده از تجارت اي4نترنتي,  فريبنده است, اما صِِِِِِِِرف شروع به كسب و كار از طريق اينترنت, لزوماً مزيت رقابتي به همراه نمي‌آورد. بنابراين يك سايت تجاري بايد با دقت طراحي شود؛ اگرچه «اسكلوسر» و «كانفر» بيان مي‌كنند (
Siu & Kirby, 1998) كه: بسياري از وب‌سايت‌ها, ويژگي‌هايي را كه موجب بهره‌برداري از امكانات منحصر به فرد اينترنت مي‌گردد دارا نيستند و فاقد ابزارهاي مسيريابي هستند كه به بازديدكنندگان كمك مي‌كنند آن سايت را پيدا كنند و ويژگي‌هاي سودمند آن را ارزيابي نمايند؛ ديگر رسانه‌هاي تبليغي (مثلاً رسانه‌هاي چاپي) بندرت با راهبردهاي بازاريابي برخط, تلفيق  مي‌شوند.
يك صفحه‌ وب, شبكه‌اي از متن، گرافيك و ... را تشكيل مي‌دهد كه هريك از آن‌ها بايد دربردارنده‌ يك يا چند هدف مشخص كه بخشي از راهبرد شركت هستند, ‌باشد. به منظور تعيين ويژگي‌هاي مهمي كه به موفقيت يك كسب و كار خاص كمك مي‌كنند، لازم است يك رابطه‌ نظري بين ويژگي‌هاي وب و جهت ]كلي[ توسعه‌ وب‌سايت شركت برقرار شود.
چارچوبي كه در اينجا ارائه مي‌گردد، يك ساختار شبكه‌اي است كه موقعيت هر ويژگي مورد استفاده در وب‌سايت را نشان مي‌‌دهد. اين مقاله به طرح ديدگاه‌هاي مشتريان, كه عموماً توسط طراحان فني وب ناديده گرفته مي‌شوند، مي‌پردازد.
 
2. وب‌سايت چگونه بايد ايجاد شود
پيمايش «فهر» و «تاول» (
Feher & Towell, 1997) نشان مي‌دهد كه در يك كسب و كار, فناوري وب ‌بايد در چهار مرحله مورد اصلاح و استفاده قرار گيرد:
1. شناسايي و سرمايه‌گذاري اوليه,
2. آزمايش و انتشار,
3. كنترل اين انتشار,
4. انتقال گسترده‌ فناوري.
همانند بسياري ديگر از نظريه‌هاي مرحله‌بندي (مثلاً مراحل رشد شركت‌هاي كوچك, بيان شده توسط «چرچيل» و «ليويز» (
Churchill & Lewis, 1983) «فهر» و «تاول» اعتقاد دارند كه به منظور كاهش مشكلات، روش پياده‌سازي فناوري وب بايد گام به گام باشد (Meeker & Pearson, 1997).
«فردريك ريگينز» (
Rowley, 1996) تعدادي از وب‌سايت‌هاي خرده فروشي‌ها را مورد مطالعه قرار داد و ويژگي‌هايي را كه موجب رونق كسب و كار از طريق برقراري ارتباط موفق مي‌گردد,  در پنج گروه طبقه‌بندي نمود:
1. ايجاز در وقت,
2. غلبه بر محدوديت‌هاي جغرافيايي,
3. تجديد ساختار روابط,
4. تعامل شركت با مشتريان,
5. توان بالقوه براي عرضه‌ خدمات / محصولات جديد.
اين موارد بسترهايي را كه فناوري وب را مي‌توان در آن‌ها به كار برد, نشان مي‌دهند. اما ويژگي‌هاي اشاره‌شده توسط «ريگينز» از ديدگاه شركت مطرح شده‌اند و ممكن است با ارزش‌هاي مورد نظر مشتري، متفاوت باشند.
 براي استفاده از وب، يك شركت بايد فرصت‌ها يا مزايايي را كه با استفاده از وب‌سايت به دست مي‌آورد، شناسايي نمايد. اگرچه اين مزيت‌ها در مطالعات مختلف مورد بررسي قرار گرفته‌‌اند (
Hamill, & Gregory, 1997; Lederer et al., 1997), اما كوشش اندكي در جهت تحليل اين مزيت‌ها در رابطه با كاركردهاي متفاوت كسب و كارها صورت گرفته است. مثلاً « هاميل» و «مانگارين[13]»  با توجه به  نظريه‌ سه راهبرد «پورتر» كه شامل رهبري هزينه[14]، تفكيك[15],  و تمركز[16] مي‌باشد, فرصت‌هاي موجود در وب را مورد بحث قرار دادند. اين نويسندگان بر اين باورند كه فناوري‌هاي وب, يك مزيت راهبردي سطح بالا مي‌باشند. طراحان وب به دنبال رهنمود‌هاي سطح پايين‌تري هستند كه چه بسا به راحتي توسط فناوري وب تحت تأثير قرار مي‌گيرند و نظرات مشتريان, كم‌تر مورد پرسش قرار مي‌گيرند..
 
3. ديدگاه‌هاي مشتري
در تحقيق بر روي تبليغات در وب عموماً به اين نكته توجه مي‌شود كه مشتريان درباره‌ كسب و كار مورد نظر, چگونه مي‌انديشند. «رابرت داكوف» اعتقاد دارد (
Ducoffe, 1996) كه تبليغات نبايد بنا به محتواي اطلاعاتي آن، بلكه بر مبناي نظرات مشتريان بايد مورد ارزيابي قرار گيرد. وي «ارزش تبليغات» در وب را از سه جهت قابل بررسي مي‌داند: آگاهي‌دهندگي, انگيزانندگي, سرگرم‌كنندگي. بنابراين, مشتريان هنگامي تبليغات را مفيد مي‌دانند كه اطلاعات لازم را ارائه كند؛ نبايد داراي پيام‌هاي محرك باشد و بايد موجبات خشنودي مشتريان را نيز فراهم آورد. بازديدكنندگان, مرور كردن صفحات وب را با تجربه‌اي كه از خريد واقعي داشته‌اند مقايسه مي‌كنند؛ در حالي كه ويژگي‌هاي موجود در وب نيز عوامل تجاري واقعي هستند. مشتريان بايد از آنچه كه در وب‌سايت مي‌يابند رضايت كامل داشته باشند، در غير اين صورت اقدام به خريد نخواهند كرد. در «دهمين پيمايش كاربران» (GVU's, 1998) نظرات مشابهي آمده است.
«جاروِنپا» و «تاد» (
Jarvenpaa & Todd, 1997) موارد توجه مشتريان را اين گونه طبقه‌بندي نموده‌اند:
1. درك از محصول- كيفيت، تنوع, قيمت؛
2. تجربه‌ خريد- تلاش، سازگاري، سرگرمي و نشاط؛
3. خدمات مشتريان - پاسخگويي، اعتمادسازي، قابليت اطمينان، ملموس بودن, همدلي؛
4. ريسك مصرف‌كننده- ريسك اقتصادي، ريسك اجتماعي، ريسك اجرايي، ريسك شخصي, و ريسك حريم خصوصي.
اين عوامل, مجموعه ويژگي‌هايي هستند كه مشتريان ممكن است در يك وب‌سايت فروش, پيدا ‌كنند.  اين مجموعه‌ها به طراح وب كمك مي‌كنند نقاط قوت و ضعف خود را شناسايي نمايد.
اما داد و ستد يك فرآيند تك‌مرحله‌اي نيست. «جنيفر راولِي» پنج عنصر موجود در داد و ستد برخط[17] را به اين صورت تحليل كرده است (
Schlosser, & Kanifer, 1999) و مي‌گويد كه اينترنت بر ترويج, تماس يك به يك، نزديك‌شدن، داد و ستد, و انجام داد و ستد, اثر مي‌گذارد.
اين مراحل, خدمات را نيز شامل مي‌شوند و با تعديل برخي از اين عناصر, بر چهار فرايند زير تمركز مي‌كند:
1. ترويج ـ آگهي، هويت (نام) تجاري؛
2. قيمت‌گذاري – كاتالوگ؛
3. داد و ستد ـ سفارش‌دهي، تحويل (تداركات خروجي), پرداخت؛
4. خدمات ـ جستجوي اطلاعات، مشاوره.
 
4. چارچوب فرآيند ـ ارزش[18]
وب‌سايت تجاري يك محيط رابط بين شركت و مشتري است. اگر فرآيندهاي ارائه‌شده توسط «راولِي» براساس طبقات چهارگانه‌ ارزش «جاروِنپا» و «تاد» ارزيابي گردند، چارچوب ويژگي‌هاي وب به صورت جدول شماره 1 خواهد بود.


  جدول شماره‌1.   ماتريس فرآيند ـ ارزش ويژگي‌هاي وب

             كسب و كارهاي   مشتري

  فرآيندهاي شركت

اطلاعات

مشتري‌نوازي

پاسخگويي

اعتمادپذيري

ترويج

 

 

 

 

قيمت‌گذاري

 

 

 

 

داد و ستد

 

 

 

 

خدمات

 

 

 

 


 ارزش‌ها به صورت زير تعريف مي‌شوند:
1. اطلاعات: بسياري از مؤسسات به وب‌سايت خود به‌مثابه تابلوي آگهي مي‌نگرند؛ «آلبرت آنگرن» آن را «فضاي اطلاعات مجازي» مي‌نامد (
Angehrn, 1997). از نقطه‌نظر بازديدكنندگان, بسيار اهميت دارد كه اطلاعات, مفيد باشد.  به نظر«داكوف» آنچه كه مهم است،  آگاهي‌دهندگي[19] است.
2. مشتري‌نوازي: اگر وب‌سايت, جايي شبيه يك مغازه‌ خرده‌فروشي باشد، بنابراين مي‌توان آن را يك «تجربه‌ خريد» تصور كرد. محتواي وب‌سايت و قابليت دسترسي به آن را مي‌توان برحسب ميزان «تحريك‌كنندگي» آن, در برابر ميزان «سرگرم‌كنندگي» آن, مورد ارزيابي قرار داد. اما از آنجا كه داد و ستدهاي تجاري عموماً چيزي بيش از يك خريد صرف مي‌باشند (مثل افزايش فروش، تحويل و خدمات), عبارت «مشتري‌‌نوازي» براي اين گونه از داد و ستدها مناسب‌تر به نظر مي‌رسد.
3. پاسخگويي: اين اصطلاح توسط «واتسون» و «پيت» (
Watson & Pitt, 1998) «تمايل به كمك به مشتريان» تعريف شده  و با اندازه‌گيري مدت زماني كه طول مي‌كشد تا به درخواست‌هاي مشتري پاسخ داده ‌شود سنجيده مي‌شود. اما اين واژه را با واكنش شركت به تغييرات بازار- مانند جنگ قيمت‌ها- نيز مي‌توان اندازه‌گيري كرد. با پيشرفت فناوري اطلاعات و اينترنت, هرگونه تأخير در جوابگويي به مشتري, نقطه ضعف مديريت وب‌سايت شمرده مي‌شود.
4. اعتمادسازي: از ديدگاه مشتري, اين امر به موارد متعددي از جمله اعتبار، امنيت، قانونمندي، اطمينان, و ... بستگي دارد. اين موارد بيانگر شماري از مشكلات فناورانه‌‌اند كه حل آن‌ها به عهده‌ شركت مي‌باشد.
فرآيندهاي شركت به چهار حوزه تقسيم مي‌شوند كه يك ماتريس 4*4 را مي‌سازند كه در آن, عناصر مختلفي را مي‌توان جاي داد. اما اين ماتريس به عنوان يك چارچوب عام براي اغلب شركت‌ها ساخته شده است. براي اين كه نشان دهيم چگونه با استفاده از اين ماتريس مي‌توان يك وب‌سايت را تحليل كرد، در اينجا ويژگي‌هاي يك كتابفروشي برخط را خلاصه مي‌كنيم.
 
5. كتابفروشي‌هاي برخط[20]
از موارد موفق در كتابفروشي‌هاي برخط, خرده كتابفروشي‌هاي اينترنتي هستند. از صدها نوع شركتي كه در وب حضور دارند، تنها تعداد اندكي از آن‌ها بر روي موتورهاي جستجوگر معروف, تبليغ مي‌شوند. جدول شماره 2 را مشاهده كنيد.


 جدول شماره‌2. كتابفروشي‌هاي برخط و كسب و كار آن‌ها

كتابفروشي برخط

نشانه

موتور جستجوگر وابسته

درآمد سالانه (ميليون دلار)

هزينه‌ فروش

(ميليون دلار)

قيمت سهام در پايان روز (14 دسامبر 1999)

Amazon.com

AMZN

AOL/ Altavista

Yahoo / Google

610

476

8/5

$ 95

Branesandnoble.com

BKS

Web crawler, Lycos, Compuserve

3006

2142

1 8/5

$ 15

Borders.com

BGP

Infoseek

2595

1859

18/5 

$ 15


  5-1. ويژگي‌هاي وبي در كتابفروشي‌هاي برخط
صفحات خانگي[21] كتابفروشي‌هاي برخط نشان‌دهنده‌ چگونگي پيش بردن كسب و كار الكترونيكي توسط آنان است. از نظر يك وب‌گرد[22]، صفحات خانگي با كتابفروشي‌هاي اصلي كه مالك آن‌ها هستند فرقي ندارند؛ بنابراين هر دو واژه به جاي يكديگر به كار برده مي‌شوند. ويژگي‌هاي متعددي را كه به كتابفروشي‌هاي برخط مربوط مي‌شوند مي‌توان براساس ماتريس, طبقه‌بندي كرد. صفحات خانگي با سرعت بسياري در تغيير هستند، اما ويژگي‌هاي مورد بحث در اينجا فقط مصداقي هستند از قابليت به‌كارگيري مدل ماتريسي (جدول 3).

جدول شماره‌3.    ويژگي‌هاي كتابفروشي‌هاي برخط

 

       ارزش‌هاي   مشتريان

فرآيندهاي كسب و كار

اطلاعات

مشتري‌نوازي

پاسخگويي

اعتمادپذيري

ترويج

اطلاعات عمومي، طبقه‌بندي كتاب‌ها، كتاب‌هاي كمياب

موتور جستجوگر، مرور كتاب‌ها، منابع مطالعاتي پيشنهادي، عضويت

زمان انتظاربراي پاسخ، زمان جستجو، سرعت به روزرساني

شهرت كسب و كار

ضمانت، امنيت اتصال

قيمتگذاري

شناسه‌ كتاب، تصوير روي جلد، مجوز هدايا

تخفيفات

___

مقايسه‌ قيمت

داد و ستد

روند سفارش دادن، روند پرداخت, حمل و نقل

لغو سفارش قبل از

سفارش نهايي

تقدير و سپاسگزاري

امنيت

خدمات

ميز راهنما،

اطلاعات مربوط به تحويل

تأييد اعتبار عضويت, شخص طرف قرارداد، برگشت هداياي رايگان براي كتاب‌هاي حمل شده، خبرنامه‌ها

وضعيت سفارش، كنترل حمل، پيگيري زمان تحويل موارد كمياب

___

 

5-1-1. ترويج: ساختار كتابفروشي‌هاي برخط عموماً در كنار نشان تجاري[23] شركت، به صورت يك نوار ابزار[24] در بالاي صفحه به نمايش درمي‌آيد. يك موتور جستجوگر, جايي در مركز صفحه قرار مي‌گيرد و قسمت‌هاي ديگر صفحه نيز درست همانند ويترين‌ يك كتابفروشي واقعي است.
كاربر بدون كليك كردن، هميشه اطلاعات مربوط به پرفروش‌ترين كتاب‌ها را كه چشمگيرترين بخش صفحه را اشغال كرده, پيدا مي‌كند. تصاوير تعدادي از كتاب‌ها همراه با چند خط توضيح ]در  صفحه‌ اصلي[ نشان داده مي‌شود. «آمازون» سياهه‌اي شامل 100 عنوان كتاب جديد را درنوار جانبي صفحه عرضه مي‌كند و
BGP چهار سياهه از پرفروش‌ترين كتاب‌ها را نيز ارائه مي‌دهد. در سايت BKS , جاي كم‌تري به كتاب‌هاي پرفروش اختصاص داده شده است. فهرست كتاب‌ها در اين كتابفروشي كاملاً در پايين صفحه و نزديك به جايي است كه پيوند مربوط به رد دعاوي قرار دارد. BGP علاوه بر بخش برجسته‌نمايي شده, «فروش استثنايي» و يك دسته‌بندي موضوعي را نيز ارائه مي‌دهد.
آساني در يافتن يك كتاب براي كاربر توسط موتور جستجوگر، نشان‌دهنده‌ مشتري‌نوازي يك صفحه‌ وب است. بعضي از كتابفروشي‌ها مايل‌اند كه موتور جستجوگر مورد استفاده‌ آن‌ها, سياهه‌ دقيقي از همان عناويني را ارائه دهند كه به دنبال آن هستيد؛ ولي بعضي ديگر دقت كم‌تري را به كار مي‌گيرند تا تعداد بيش‌تري از كتاب‌هاي مرتبط نيز براي شما جستجو, و فهرست آن‌ها به شما ارائه گردد. مثلاً چنانچه در
BKS با كليدواژه‌ "A Civil Action" كه كتابي به قلم «جاناتان هار[25]»  مي‌باشد به جستجو بپردازيد, نهايتاً 9 عنوان كتاب كه (هفت عنوان آن جزو كتب مرتبط است) به شما ارائه مي‌گردد؛ اما نتيجه‌ همين جستجو در آمازون و BGP به ترتيب به 192 عنوان و 424 عنوان افزايش مي‌يابد.
نقد و بررسي‌ها, رتبه‌بندي‌ها, و قطعاتي از متن كتاب‌ها نيز با يك كليك قابل مشاهده است. براي ايجاد يك فضاي دوستانه, از كاربران دعوت مي‌شود كه ‌نظرات خود را به منظور درج در قسمت نقد و بررسي‌ها اعلام نمايند. اكثر كتابفروشان برخط، بانك اطلاعاتي وسيعي از «اعضا»ي خود دارند. آنان يا مشتريان نخستين بار, را به عنوان عضو جديد مي‌پذيرند, يا از هر بازديدكننده‌اي, صرفنظر از اين كه چيزي سفارش بدهد يا نه، دعوت مي‌كنند كه عضو شود تا بدين ترتيب, اخبار مربوط به تخفيفات، تازه‌ترين عناوين و رويدادهاي آن كتابفروشي براي آنان  ارسال گردد.
و اما پاسخگويي از سه طريق قابل مشاهده است:
1. مدت انتظار براي بارگذاري[26]: از آنجا كه دريافت پاسخ با وجود شكل‌ها، قاب‌ها و تصاوير گرافيكي, زمان زيادي را صرف مي‌كند، اكثر اين سايت‌ها از تصويرهاي كوچك و بدون ساختار قاب‌بندي در صفحه‌ خود استفاده مي‌كنند تا زمان انتظار براي دريافت اطلاعات را كاهش دهند. مثلاً سايت «آمازون» در انتهاي صفحه خود علامت «فقط متن» را, براي استفاده‌ كاربراني قرار داده كه رايانه‌شان توان دريافت سريع تصاوير گرافيكي را ندارد.
2. زمان جستجو[27]: وقتي عنوان كتابي را درخواست مي‌كنيد، مدت و زمان صرف‌شده توسط موتور جستجوگر براي يافتن پاسخ, به اندازه‌ بانك اطلاعات, و نيز به ميزان دقت تعيين‌شده براي يافتن كتاب، بستگي دارد.
3. سرعت به‌روز‌رساني[28]: از 3 كتابفروشي كه نام آن‌ها قبلاً آمد, فقط «آمازون»- در قسمت نوار جانبي-  اعلام كرده كه فهرست 100 عنوان كتاب جديد خود را در هر ساعت, روزآمد مي‌كند.
براي مشتريان نخستين باره، اعتبار يك كتابفروشي عمدتاً در تضمين امنيت توسط آن كتابفروشي نهفته است. مثلاً «آمازون» متن اين تضمين را در وسط صفحه‌ خودگذاشته. كتابفروشي‌هاي ديگر, آن را جايي گذاشته‌‌اند كه كم‌تر از اين, به چشم مي‌آيد.
5-1-2. قيمت‌گذاري: معمولاً وقتي كتابي براساس نام كتاب و/يا نويسنده‌ آن يافت ‌شود قيمت آن نيز نمايش داده مي‌شود. اطلاعات بيشتر, مثلاً شماره‌ چاپ، شابك كتاب، نوع جلد، تعداد صفحات, و ابعاد فيزيكي كتاب نيز ممكن است همراه با آن ارائه گردد.
بسياري از كتابفروشي‌ها براي جذب خريداران هداياي ويژه‌اي به صورت مجوز در نظر مي‌گيرند و پيوند مرتبط با اطلاعات مربوط به قيمت اين مجوزها را روي سايت قرار مي‌دهند. تخفيفي كه اين كتابفروشان به كاربران مي‌دهند نيز, همراه با قيمت اصلي و ميزان تخفيف, به نشانه‌ مشتري‌نوازي آنان, نشان داده مي‌شوند.
با اين حال، تعداد اندكي از اين كتابفروشي‌ها مي‌توانند ميزان پاسخگويي و قابل اعتماد بودن شيوه‌ قيمت‌‌گذاري خود را به نمايش بگذارند. آن‌ها فقط ادعا مي‌كنند كه كتاب‌هاي پرفروش خود را به نصف قيمت اعلام‌شده در نشريه‌ «نيويورك تايمز» در هنگام انتشار كتاب, مي‌فروشند. وب‌سايت‌هايي براي مقايسه‌ قيمت‌ها وجود دارند، (مانند www.acses.com ) تا افراد بتوانند ارزان‌ترين وب‌سايت را پيدا كنند.
5-1-3. داد و ستد:  فرض بر اين است كه كاربران با حمل كردن «كيف خريد» يا «چرخ خريد» خود, در وب‌سايت‌ كتابفروشي به گشت و گذار مي‌پردازند و چنانچه كتابي به «كيف خريد» اضافه گردد، اطلاعاتي از قبيل روش/ هزينه‌ تحويل و روش پرداخت، پرسش‌هاي بعدي است كه بايد توسط كاربر به آن‌ها پاسخ داده شود تا داد و ستد تكميل گردد.
 يك كتابفروشي مشتري‌نواز عناوين كتاب‌هايي را كه مشتري در كيف خريد قرار داده نمايش مي‌دهد و به او اجازه مي‌دهد كه تا قبل از تكميل خريد, نسبت به مرجوع كردن هر يك ازكتبي كه انتخاب كرده، خود اقدام نمايد. هنگامي كه كاربر سرانجام تصميم مي‌گيرد به خريد خود پايان دهد، ممكن است لازم باشد كه عضويت خود را تأييد كند يا ديگر اطلاعات شخصي (مانند شماره‌ كارت اعتباري خود) را در فرم‌هاي مربوطه وارد نمايد. اما طرح و ظاهر اين گونه فرم‌ها, گاهي كسل‌كننده است, يا اطلاعات و راهنمايي لازم ارائه نمي‌شود. همچنين داده‌هاي جمعيت‌شناختي مربوط به عضو, غالباً در صفحات متعدد نشان داده مي‌شود و اين به نوبه‌ خود ممكن است زمان انتقال صفحات را طولاني‌تر كند.
يك كتابفروشي پاسخگو چند دقيقه پس از دريافت سفارش، از طريق پست الكترونيكي آن را تأييد مي‌كند. مشتريان بايد اطمينان يابند كه فروشنده آنقدر قابل اعتماد هست كه هم سفارش و هم پرداخت بهاي آن از طريق كارت اعتباري، با نهايت رازداري نزد شركت محفوظ مي‌ماند و شركت به اين امر اهميت مي‌دهد.
5-1-4. خدمات: اطلاعات مربوط به سفارش‌ها, در كتابفروشي برخط از طريق يك «ميز راهنما[29]» در اختيار قرار مي‌گيرد. محل ورود به حساب مشتري, معمولاً در قسمت بالاي سمت راست صفحه قرار دارد. اطلاعات مربوط به ديگر خدمات, پس از كنترل شماره‌ حساب مشتري به او ارائه مي‌گردد.
ديگر خدمات مشتري‌نواز شامل موارد زير است:
الف) تأييد اصالت: پس از تأييد حساب مشتري, چنانچه كلمه‌ عبور خود را فراموش كرده باشد, كمك به او آغاز مي‌گردد. پس از تأييد اصالت، وضعيت سفارشات مشتري به صورت برخط يا از طريق پست الكترونيكي برايش ارسال مي‌شود.
ب) سياست مرجوع‌كردن: كتابفروشي‌ها معمولاً سياست‌هايي براي برگرداندن كتاب‌هاي خريداري‌شده توسط مشتريان, پس از تحويل به مشتري اتخاذ مي‌كنند. كل اين فرآيند موجب افزايش اعتماد مشتري مي‌گردد و همان حقي را به وي مي‌دهد كه در يك موقعيت خريد واقعي دارد.
اكثر خدماتي كه مشتري خواستار آن است به جستجوي كتاب يا پيگيري سفارش مربوط مي‌شوند. رايانه‌ كتابفروشي با پيگيري اقلام تحويل‌نشده از سوي ناشر يا شركت ديگري كه براي حمل كتاب‌ها مورد استفاده قرار مي‌گيرد به پاسخگويي اين درخواست‌ها مي‌پردازد. يك وب‌سايت, چنانچه به يك عامل انساني متصل باشد تا هنگامي كه مشتري براي استفاده از خدمات كتابفروشي نيازمند به كمك است, در دسترس ‌باشد, ويژگي پاسخگويي سايت, بالاتر مي‌رود.
 
6. خلاصه
تقريباً تمامي عناصر ماتريس, دركتابفروشي‌هاي برخط يافت مي‌شوند, اما ممكن است تفاوت‌هايي در راهبردهاي بازاريابي يا مشتريان وجود داشته باشد كه يك هدف بر نحوه‌ طراحي سايت اثر مي‌گذارد. آنچه مشخص است اين كه اكثر كتابفروشي‌ها به وب‌سايت به عنوان ابزاري براي تبليغ ]و رونق[ كسب و كار مي‌نگرند و ارائه‌ خدمات در مرتبه‌ دوم اهميت قرار دارد.
ماتريس مذكور همچنين شامل معدودي عناصر پراكنده مي‌باشد. ساختارهاي نسبتاً كمي از وب‌سايت‌هاي مشاهده‌شده, تحت اين عناصر، طبقه‌بندي شده‌اند. مثلاً برخي از عناصري كه متعلق به كاركردهاي دادوستد و قيمت‌گذاري هستند داراي ويژگي‌هاي خاص اندكي هستند, يا ويژگي خاصي ندارند. طراحان وب مربوط, بدون قضاوت درباره‌ ارزيابي‌‌هايي كه مشتريان درباره‌ اين ويژگي دارند, ممكن است اين ويژگي‌ها را با اهميت نشمارند.
7. نتيجه‌گيري
اين مقاله چارچوبي را براي تحليل طرح‌هاي وب‌سايت نشان مي‌دهد و ويژگي‌ها را در ماتريسي متشكل ازكاركردهاي شركت در مقابل ارزش‌هاي موردنظر مشتري قرار مي‌دهد. اين چارچوب,  حوزه‌‌هايي را كه مشتريان ممكن است به آن توجه كنند و به طراحان كمك ‌مي‌كنند تا وب‌سايت‌هاي تجاري بهتري را ايجاد نمايند، نشان مي‌دهد.
 
8. منابع


Amazon.com, Inc. (1998, December 31). Annual Report. Retrieved June 25, 1999, from http://www.amazon.com/exec/obidos/subst/misc/investor-relations/1998annual_report.htm.l/102-1263993-1646400 .
 
Angehrn, A. (1997). Designing mature internet business strategies: the ICDT model. European Management Journal, 15 (4), 361-369.
 
Churchill, N.C., & Lewis, V. L. (1983). The five stages of small business growth. Harvard Business Review, 61(3), 30-50.
 
Dell computer corporation (1998). Annual Report. Retrieved 1999, from http://www.dell.com/downloads/global/corporate/annual/nar.pdf
Ducoffe, R.H. (1996). Advertising value and advertising on the web. Journal of Advertising research, 36(5), 21-35.
 
Feher, A., & Towell, E. (1997). Business use of the internet. Internet Research: Electronic Networking Applications and Policy, 7(3), 195-200.
GVU's WWW User Surveys (1998, October). GVU’s 10th WWW User Survey. Retrieved 1998, from http://www.gvu.gatech.edu/gv/user_survey-1998-10/tenthreport.html.
Hamill, J., & Gregory, K. (1997). Internet marketing in the internationalization of UK SMEs. Journal of Marketing Management, 13, 9-28.
 
Hoffman, D.L., Novak, T.P., & Chatterjee, P. (1995). Commercial Scenarios for the Web: Opportunities and Challenes. Journal of Computer-Mediated Communication, 3(1). Retrieved March 25, 1999, from http://jcmc.indiana.edu/vol1/issue3/hoffman.html.
 
Jarvenpaa, S. L., & Todd, P.A. (1997). Consumer reactions to electronic shopping on the World Wide Web. International Journal of Electronic Commerece, 1 (2), 59-88.
 
Khudairi, Sally (1999, Jun 17). Commerce Net and Nielsen Media Research Issue Results of spring 1999 Internet Demographic Survey. Message posted to CommerceNet News, archived at http://www.xent.com/jun99/0201.html.
 
Lederer, A.L., Mirchandani, D.A., & Sims, K. (1997). The link between information strategy and electronic commerce. Journal of Organizational Computing and Electronic Commerce, 7(1), 17-34.
 
Meeker, M., & Pearson, S. (1997, May). The Internet Retailing Report. Morgan Stanley. Retrieved December 25, 1999, from http://www.morganstanley.com/institutional/techresearch/.
 
Riggins, F.J. (1999). A framework for identifying web-based electronic commerce opportunities. Journal of Organizational Computing and Electronic Commerce, 9(4), 297–310. Retrieved December 25, 1999, from http://riggins-mgt.iac.gatech.edu/papers/ecvalue.htm.
 
Rowley, J. (1996). Retailing and Shopping on the Internet. Internet Research: Electronic Networking Applications and Policy, 6(1), 81-91.
 
Schlosser, A. E., & Kanifer, A. (1999). Current advertising on the Internet: The benefits and usage of mixed-media advertising strategies. In D. W. Schumann & E. Thorson (Eds.), Advertising and the World Wide Web (pp. 41-62). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
 
Siu, W-S., & Kirby, D.A. (1998). Approaches to small firm marketing: a critique. European Journal of Marketing, 32 (1-2), 40-60.
 
Vedder, R.G., Guynes, C.S., & Vanecek, M.T. (1997). Electronic commerce on the www/internet. Journal of Computer Information System, 38(1), 20-25.
 
Watson, R.T., & Pitt, L.F. (1998). Measuring information systems service quality: lessons from two longitudinal case studies. MIS Quarterly, 22(1), 61-71.
 


 پي‌نوشت‌ها


[1]. Hakman, A. (wan), 2000. Opportunities to enhance a commercial website.   Information and Management. Vol. 38
[2]. Online stroefront
[3]. Internet presence
[4]. content
[5]. mall
[6]. Incentive site
[7]. Search agent
[8]. Hyperlinks
[9]. Graphic, Visualization, & Usability Center
[10]. Commerce Net and Nielsen Media
[11]. Amazon.com
[12]. Dell computer (http://www.dell.com
[13]. Mangaurian
[14]. Cost leadership
[15]. differentiation
[16]. Focus
[17]. Online transaction
[18]. Process-value framework
[19]. Informativeness
[20]. Online bookshops
[21]. Home pages
[22]. Web surfer
[23]. logo
[24]. Toolbar
[25]. Janathan Harr
[26]. Load time
[27]. Search time
[28]. Update time
[29]. Help desk

 

 

منبع : سايت علمی و پژوهشي آسمان--صفحه اینستاگرام ما را دنبال کنید
اين مطلب در تاريخ: چهارشنبه 13 اسفند 1393 ساعت: 10:56 منتشر شده است
برچسب ها : ,,,
نظرات(0)

تحقیق درباره دولتهای الکترونیک و نانوتکنولوژی

بازديد: 101

 

 

 

دولتهای الکترونیک

و نانوتکنولوژی

 

چكيده
دولت الكترونيك يكي از پديده هاي مهم حاصل از به كارگيري فناوري اطلاعات و ارتباطات است كه پياده سازي آن تحولي بس عميق در نحوه زندگي، اداره و رهبري كشورها داشته و تركيبي از فناوري اطلاعات و شبكه اطلاع رساني وب است كه هدف آن، ارائه مستقيم خدمات به شهروندان، كاركنان دولت، بخشهاي تجاري و ساير بخشهاي دولت است.
اين مقاله كه با هدف شناخت و بررسي مدلهاي پياده سازي دولت الكترونيك نگاشته شده به تشريح و معرفي عمده ترين مدلهاي استقرار دولت الكترونيك مي پردازد و در آن مدلهايي همچون مدل سازمان ملل، مدل لاينه - لي موردبحث و بررسي قرار مي گيرند. اين مدلها اگرچه ازنظر تعداد مراحل استقرار با يكديگر متفاوت به نظر مي رسند ولي ماهيتاً وجوه مشتركي نيز دارند كه باعث گرديده تا همگي آنها در پياده سازي دولت الكترونيك موردتوجه قرار گيرند.

 


مقدمه
فرايند توسعه و پياده سازي دولت الكترونيك يك فرايند پويا و جامع است. (1) نكته اي كه دراينجا بايد به آن اشاره كرد آن است كه باتوجه به اينكه شرايط كشورهاي گوناگون جهان تا حدودي با يكديگر متفاوتند و هريك از آنها از پياده سازي دولت الكترونيك مقاصــد ويژه اي را دنبال مي كنند، بنابراين، نمي توان يك روش يكتا را براي همه آنها تجويز كرد. (2) بنابراين، فرايند توسعه دولت الكترونيك بايد برپايه شناخت و تحليل درست از شرايط محيطي انجام گيرد. به عبارت ديگر، فرايند الكترونيك كردن دولت داراي ماهيتي استراتژيك است. (3)
به همين دليل، در شروع پياده سازي دولت الكترونيك ضمن توجه به هريك از مراحل استقرار وچالشهاي آن، پاسخ به برخي از پرسشها ضروري است.
در اين زمينه تحقيقي از سوي گروه استراتژي بين المللي شوراي پاسيفيك صورت گرفته و نتايج آن توسط پنج شـــركت بزرگ طراحي استراتژي هاي موفقيت آميز پياده سازي دولت الكترونيك ارائه شده است كه بر اساس آن در شروع پياده سازي دولت الكترونيك در هر كشور بايد به 10 سؤال زير پاسخ داد:

1 - چرا به دنبال الكترونيك كردن دولت هستيم؟

2 - آيا ما چشم انداز روشن و اولويتهاي مشخصي براي دولت الكترونيك داريم؟
3 - ما براي چه نوعي ازمدلهاي دولت الكترونيك آمادگي داريم؟
4 - آيا اراده و تعهد سياسي لازم براي هدايت تلاشهاي مربوط به دولت الكترونيك وجود دارد؟

5 - آيا بهترين پروژه هاي پياده سازي دولت الكترونيك را انتخاب كرده ايم؟
6 - چگونه بايد پروژه هاي دولت الكترونيك را طراحي وهدايت كنيم؟
7 - چگونه بر مقــاومت درون دولتي براي پياده سازي دولت الكترونيك غلبه كنيم؟
8 - چگونه پيشرفت پروژه هاي پياده سازي دولت الكترونيك را اندازه گيري كنيم؟
9 - نحوه ارتباط بخش دولتي و خصوصي در پياده سازي دولت الكترونيك چگونه است؟
10 - دولت الكترونيك از چه راههايي و چگونه مي تواند مشاركت شهروندان را در امور عمومي بيشتر و بيشتر كند؟ (4)


نتايج پژوهشها
در اين مقاله درباره نحوه گسترش دولت الكترونيك كشورهاي مختلف جهان تحقيقاتي به عمل آمده است كه براساس آن مي توان شاهد روندها و كارهاي همانندي ميان آنها بود و به نتايج زير رسيد:
1 - هر كدام از منابع علمي و پژوهشي، مدل و يا متدولوژي خاص خود را براي تشريح مراحل موردنياز جهت پياده سازي دولت الكترونيك ذكر كرده اند؛
2 - پياده سازي دولت الكترونيك به مثابه انتقال از يك نوع سيستم حكومتي به نوع ديگري از اداره امــور است، بنابراين، متدولوژي هاي پياده سازي دولت الكترونيك ماهيتي تكاملي دارند و بيشتر شبيه به ساخت يا ايجاد يك سيستم جديد هستند؛
3 - به نظر مي رسد كه فرايند ايجاد و توسعه دولت الكتــرونيك يك فرايند پيوسته است و به طور معمول در 4 و يا 5 گام پيموده مي شود.
با پژوهشهاي متعددي كه درباره روند گسترش دولت الكترونيك در نقاط مختلف جهان و در طول سالهاي گذشته انجام گرديده، مدلهاي عمده زير جهت استقرار دولت الكترونيك شناسايي شده اند كه در جدول شماره يك به طور خلاصه آمده اند.



مدلهاي پياده سازي دولت الكترونيك
از بين مدلهاي مختلف پياده سازي دولت الكترونيك كه در جدول شماره دو به آنها اشاره شده است، مدلهاي سازمان ملل، لاينه و لي و گــــروه گارتنر به دليل اهميت بيشترشان به طور مشروح معرفي مي شوند.
الف - مدل سازمان ملل: در پژوهشي كه در سال 2002 ميلادي توسط سازمان ملل انجام گرفته، يك مدل پنج مرحله اي براي پياده سازي دولت الكترونيك مشخص شده است. سازمان ملل اين مدل را براي تعيين وضعيت تكامل كشورها ارائه كرده و درعين حال ميزان آمادگي آنها را براي پذيرش فناوري اطلاعات نشان مي دهد.
تاكيد اين مدل كه نگرش كاربردي دارد بر روي كاربران و نيز نوع و تعداد خدمات ارائه شده به آنان متمركز است. شناسايي هركدام از اين گامها با بررسي وضعيت دولت الكترونيك در كشورهاي عضو سازمان ملل و چگونگي توسعه آن در جهان صورت گرفته است. اين گامها عبارتند از:
گام اول - پيدايش (ظهور): در اين مرحله كشورها ازطريق ايجاد يك وب سايت كوچك در وب حضور مي يابند. ادارات دولتي سايتهاي اينترنتي خود را ايجاد مي كنند. همچنين اطلاعات موجود بر روي اين وب سايت ها شكل غيركافي و ايستا دارند و به ندرت به روز مي شوند و اطلاعات لازم براي نشان دادن نحـــوه دسترسي به خدمات به كاربران داده نمي شود. اطلاعات به طور معمول به شكل محصولات، خدمات، آدرسها و ارتباط با ساير وب سايتها است و در نهايت به شكل پاسخ دادن به سوالهاي معمول قابل دسترسي است.
گام دوم - ارتقا (توسعه): اطلاعات موجود بر روي سايتها افزايش مي يابند و سايتهاي اينترنتي پوياتر مي شوند. تعداد صفحات وب افزايش مي يابند.
اطلاعات به شكل پويا ارائه و دفعات به روز شدن آن زياد مي شوند. همچنين درجه تنوع اطلاعات و محتواي آنها بالا مي رود و به شكل كاتالوگ، خبرنامه و موتورهاي جستجو قابل دستيابي هستند.
گام سوم - تعامل: ارائه اطلاعات در اين مرحله برپايه نياز مراجعان سازماندهي مي شود و كاربران مي توانند با پست الكترونيك يا پركردن فرمهاي الكترونيك با سازمان خود ارتباط برقرار كنند. در اين مرحله ارتباط دوسويه رسمي بيشتري ميان مشتريان و سازمان برقرار مي شود.
همچنين بانكهاي اطلاعاتي با موتور جستجو در اختيار كاربران قرار مي گيرد تا امكان تبادل اطلاعات با سازمان خود را بيابند. مشتريان امكان خودي كردن محصولات و خدمـــــات بر خط را خواهند داشت؛ يعني، مي توانند تنها محصولات و اطلاعاتي را ببينند كه موردنيازشان است.
گام چهارم - تراكنش (تبادل): طي اين مرحله، كاربران مي توانند از خدمات به صورت برخط استفاده كنند، جهت دريافت خدمات و اطلاعات و محصولات روي خط مبلغ موردنظر خود را پرداخت كنند و معاملات مالي با امنيتي را به صورت برخط انجام دهند.
ارتباطات در اين مرحله به شكل زنجيره اي است كــــه بين خدمات و محصولات برقرار مي شود تا بالاترين ميزان رضايت كاربران تامين شود. به علاوه بر روي حريم افراد، تاييد صحت ارتباطات، اعتبار تبادلات، يكپارچگي و عدم تكرار تمركز مي شود.
گام پنجم - يكپارچگي (ادغام): در اين مرحله، همه خدمات و اطلاعات دولتي، به سادگي در اينترنت قابل دسترسي هستند. كليه وظايف الكترونيك يكپارچه شده اند و در فضاي الكترونيك خطوط متمايزكننده ادارات برداشته شده اند.

پژوهشهايي كه توسط سازمان ملل انجام گرفته، نشان دهنده اين مطلب است كه در سال 2002 ميلادي، 32 كشور جهان در مرحله پيدايش، 65 كشور در مرحله ارتقا، 55 كشور درمرحله تعامل و 17 كشور در مرحله تراكنش قرار داشته اند و هيچ يك از كشورهاي جهان به مرحله يكپارچگي نرسيده اند. (6) همچنين كشورهاي فقير و عقب مانده جهان بيشتر در گام نخست گسترش دولت الكترونيك جاي دارند. ايران و برخي از كشورهاي روبه توسعه، كشورهاي آسياي مركزي و برخي از كشورهاي خاورميانه در مرحله ارتقا جاي دارند.
كشورهاي اروپايي و برخي از كشورهاي عربي مانند امارات متحده، كويت، مصر، مغرب، اردن و عربستان سعودي در مرحله تعامل قرار دارند. پيشگامان دولت الكترونيك درجهان مانند كانادا، انگلستان، سنگاپور، آمريكا و استراليا در مرحله تراكنش هستند و با وجود اينكه هنوز هيچ كشوري به مرحله يكپارچگي دست نيافته است، اما انگلستان و سنگاپور از پيشگامان ورود به اين مرحله هستند.(6) جدول شماره دو وضعيت هر يك از كشورهاي بررسي شده را ازنظر قرار داشتن درهريك از مراحل فوق نشان مي دهد.



در پايان گفتني است كه آرمان كشورها از استقرار دولت الكترونيك لزوماً پيمودن تدريجي و گام به گام اين مراحل نيست. به طوري كه برخي از كشورها رسيدن به فازهاي تعامل يا تراكنش را به عنوان آرمان خود برگزيده اند. نتايج بيشتري از اين مدل و تحقيقـــات مرتبط با آن در فصل بعدي ازنظر مي گذرد. (6)
ب - مدل لاينه - لي: اين مدل توسط كارن لاينه، استاد دانشكده مسائل امور شهري و جونگ وولي، استاد دانشكده تجاري دانشگاه نوادا لاس وگاس ارائـــــــه و برپايه يكسري امكان سنجي هاي مديريتي، سازماني و فني و طبق تجربيات ايالات متحده بنا شده است. اين بحث از دولت ايالتي نشأت مي گيرد و نوآوريهاي مدل در دو سطح دولت محلي و مركزي كاربرد دارد. (5)
طبق نظر اين دومحقق براي ايجاد يك دولت الكترونيك مبتني بر اينترنت و روشهاي ديجيتالي مراحل زير ضروري است. شكل شماره يك اين مراحل را به همراه ابعاد آنها نشان مي دهد.


مرحله اول - فهرست برداري: به دليل درخواست شهروندان، فشار فناوري اطلاعات، بالارفتن دانش فني كاركنان و درخواست صاحبان سهام وجود وب سايت دولتي ضروري است. با ايجاد اين سايت شهروندان مي توانند از نحوه ارائه خدمات و نحوه خدمات بعداز آن با دريافت اطلاعاتي از سايتها و روشهاي دولتي آگاهي يابند. با شعار شهروندان به عنوان مشتري، مقدار اطلاعات قابل ارائه بايد افزايش يابد و با ايجاد يك سايت فهرست، امكان اتصال و استفاده براي ساير سايت ها نيز فراهم شود. (5)
به طور معمول در سايت فهرست، موضوعها براساس وظايف يا عنوانهاي وزارتخــانه ها و موسسات دولتي طبقه بندي مي شوند. در ضمن براي به روز نگه داشتن سايتهاي دولتي، با توجه به تغييرات متفاوتي كه در روشها و مقررات انجام مي گيرد، به طور سريع بايد در اطلاعات وب سايت ها اصلاحات لازم به عمل آيد. همچنين مسئوليت هركــدام از موسسات دولتي در هماهنگي، برنامه ريزي و حفظ وب سايت مشخص شود. البته ممكن است يك موسسه مركزي مسئوليت وب سايتهاي دولتي را برعهده بگيرد. در اين مرحله هيچگونه تغييري به لحاظ الكترونيك اتفاق نمي افتد بلكه تنها به پركردن يكسري فرمها محدود مي گردد. (11)
در پايان بايد گفت كه ايده خدمات قابل دسترس براي همگان مستلزم روشهاي برخط و غيرالكترونيك است زيرا همگان ممكن است به امكانات اينترنتي دسترسي نداشته باشند. (5)
مرحله دوم - تراكنش: در اين مرحله شهروندان روز به روز خواستار گسترش انجام كارهايشان به صورت الكترونيك هستند. بنابراين، كارگزاران، مديران دولتي و شهروندان با بودن كانالهاي ارتباطي مقدماتي برخط، به دنبال افزودن بر اين كانال هاي ارائه خدمات هستند. اين نوع ارتباطات اميد به بهبود كارايي را براي طرفين افزايش مي دهد. شهروندان به تدريج از مزاياي دولت الكتــــــرونيك همچون خدمت رساني در همــــــه اوقات روز، صرفه جويي در وقت به دليل عدم مراجعه حضــــــوري و مواجه شدن با مشكلات رفت و آمد، ايستادن در نوبت و عدم پاسخگويي در اداره ها آگاهي مي يابند. اين خود باعث گسترش استفاده از دولت الكترونيك مي شود. ثبت فعاليتهاي وسايط نقليه يا پركردن فرمهاي مالياتي سرآغاز چنين خدمات تراكنش محور هستند.(12)
در ايـــن مـــــرحله، روشهاي ارتباطي به گونه اي تنظيم مي شوند كه روابط دوطرفه باشد. اين توانايي باعث اعطاي نقش فعال تري به شهروندان مي شود زيرا آنها به طور مستقيم مي توانند با مسئولان مربوط تماس برقرار كنند. درنهايت اينكه در اين جامعه پاسخگويي و كيفيت سيستم هاي
ON-LINE با سيستم هاي OFF - LINE مقايسه مي شود و يكپارچگي آنها مدنظر قرار مي گيرد.
مرحله سوم - ادغام عمودي: هدف از اين مرحلــــــه، اصلاح سيستم و روشهاي خدمات رساني است. اين ضرورت به اين خاطر است كه بعد از راه اندازي سيستم هاي ارتباطي جديد، انتظارات شهروندان افزايش پيدا مي كند.
طي اين مرحله اغلب سازمانهاي دولتي، بانكهاي اطلاعاتي خاصي دارند و طراحي و فرايندهاي مشابه ندارند. لذا ادغام عمودي آنها ضروري است. به همين منظور بعضي از وظايف مشابه ابتدا همسان مي شوند و اين كار ازطريق يك بانك اطلاعاتي متمركز انجام مي گيرد و يا اينكه ازطريق كانال خاصي با هم ارتباط پيدا مي كنند. (5)
به عنوان نمونه اي از فعاليتهاي اين مرحله يك سيستم ثبت مجوز رانندگي در يك ايالت آمريكا را درنظر بگيريد. اين سيستم ممكن است به يك پايگاه داده ملي كه دربرگيرنده رانندگان وسايط نقليه سنگين عبوري است، متصل شود. از آنجا كه سيستم ها به طور عمودي ادغام شده اند، به محض اينكه يك شهروند براي يك مجوز كاري در دولت فرمي را پر مي كند، اين اطلاعات به سيستم مجوز كار ايالتي، دولت مركزي و شماره تشخيص كارمند وارد و ثبت مي شود.
مرحله چهارم - ادغام افقي: از آنجا كه شهروندان داراي نيازهاي مختلفي از قبيل آمـــوزش، بهداشت، غدا، مسكن و... هستند، مي توانند از كمكهاي اطلاعاتي و خدمات دولتي اين مرحله به بهترين نحو ممكن استفاده كنند. از ديــــــدگاه آنان خدمات قابل ارائه مي توانند ازطريق سيلوهاي مختلف و يا به صورت يكپارچه فراهم شوند.
سازمانهاي مختلف با حوزه هاي وظيفه اي متفاوت نيز مي توانند با همديگر همكاري كرده و در اطلاعات يكديگر هم سهيم شوند. به طوري كه اطلاعات مشترك ازطريق يك موسسه منتشر شود و همه وظايف موسسه ها را برعهده گيرد.
ازنظر فني ادغام بانك هاي اطلاعاتي نامتجانس و رفع مشكلات تعارض آنها مستلزم وظايف متعدد و رفع هرگونه مانع براي دسترسي به آنهاست. از اين طريق سازمانها قادر خواهند بود كه از اصل صرفه جويي در مقياس استفاده كنند و هزينه ها را كاهش دهند. به شرطي كه شهروندان اين ادغام را به عنوان خوشه چيني از اطلاعات يك جامعه محصور شده و يا اطلاعات منحصـــر به فرد تلقي نكنند. (13) (5).
اهداف كلي و جزئي اين طرح

اهداف دولت الكترونيك توسعه دهندگان دولت الكترونيك در سرتاسر جهان پنج هدف عمده را كه در دولت الكترونيك دنبال مي شود شناسايي كرده ان،د دولت الكترونيك وسيله اي براي به انجام رساندن اين اهداف مي باشد. در زير اين اهداف شرح داده شده اند توجه داشته باشيد كه اين اهداف براساس اهميت ليست نشده اند و هر دولتي باتوجه به اولويت هاي خود بايد آنها را عملي سازد. ايجاد محيط تجاري بهتر: واضح است كه تكنولوژي يك تسريع كننده مطمئن در افزايش بهره وري و رشد اقتصادي مي باشد استفاده از ICT در دولت و ايجاد زيربناي دولت الكترونيك به ايجاد يك محيط تجاري شكوفا و مدرن (مخصوصا براي شركت هاي كوچك و متوسط) از طريق ساده و موثر كردن مبادلات و ارتباطات بين دولت و تجارت كمك مي نمايد و با از بين بردن افزونگي در فرايندها و اهميت دادن به ارايه سريع و موثر خدمات دولت الكترونيك شرايطي را به وجود مي آورد كه باعث جذب سرمايه گذاران/ سرمايه گذاري مي گردد. مشتري هاي بر خط (Online ) نه به Inline)ox ): اين امر از طريق ارايه موثر خدمات عمومي به شهروندان حاصل مي شود كه بايد با پاسخ سريع دولت با كمترين مداخله مقامات دولتي انجام گيرد. تقويت حكومت و توسعه مشاركت عمومي: ترقي دادن شفافيت و جوابگويي در دولت از طريق ازدياد ICT در مديريت و عملكردها، شانس مشاركت فعال تر شهروندان در فرايندهاي سياسي و تصميمات دولت را به صورت موثري بهبود مي بخشد. بهبود در بازده و بهره وري سازمان هاي دولتي طراحي دوباره فرايندها و رويه هاي سازمان هاي دولتي ( كه از ملزومات دولت الكترونيك است) ارايه خدمات را ساده خواهد ساخت، سودمندي سازمان هاي اداري را خواهد افزود و باعث صرفه جويي در هزينه هاي آنان مي گردد به ويژه دولت الكترونيك مي تواند در موارد زير كمك ساز باشد: كارايي كارمندان دولت را افزايش مي دهد، باتوجه به كاسته شدن از كاغذ بازي هاي موجود و مراجعه مستقيم كمتر به ادارات و سازمان هاي دولتي، كارمندان مي توانند به طور موثرتري به فعاليت هاي خود بپردازند همچنين درآمدهايي كه از طريق ارايه خدمات (مثلا صدور جواز) به شهروندان و شركت ها كسب مي شود افزايش مي يابد و علت اين افزايش ساده تر شدن فرايندهاي مربوط به ارايه خدمات مي باشد كه باعث جذب كساني مي شود كه قبلا كمتر از اين خدمات (به علت دردسرهايي كه بر سر راه دريافت اين خدمات وجود داشت) استفاده مي كردند. باعث كاهش هزينه ها در ميان مدت و بلند مدت خواهد شد، اگر چه در كوتاه مدت باتوجه به هزينه هاي صرف شده براي راه اندازي دولت الكترونيك و نيز نياز به ارايه خدمات در دو سطح (هم به صورت مرسوم و هم بر مبناي دولت الكترونيك ) تا زماني كه كاربران با سيستم جديد آشنا مي شوند دولت مشكلاتي در پيش خواهد داشت اما در دراز مدت به دليل ارزان تر بودن ارايه خدمات براي دولت، هزينه ها به شدت كاهش خواهد يافت. عملكردهاي دولت را ساده و موثر خواهد نمود، اكثر فراينده اي دولتي در طي سال ها رشد كرده اند و معمولا شامل مراحل، كارها و فعاليت هاي زيادي مي باشند. ساده سازي عملكرد دولت از طريق ICT مراحل زايد را خواهد زدود و فرايندها را ساده خواهد نمود. به رشد شركت ها و تعاوني هاي محروم كمك خواهد نمود. ICT ارتباط دولت با گروه ها و تعاوني هاي حاشيه اي (كم اهميت) را امكان پذير مي سازد و به رشد آنها كمك خواهد كرد باتوجه به اينكه خدمات درخواستي اين شركت ها بسيار سريع تر در اختيار آنان قرار مي گيرد و مي توانند شركت فعال تري در فرآيندهاي سياسي داشته باشند، لذا به سرعت توسعه مي يابند. نهايتا هدف دولت الكترونيك افزودن فعل و انفعال بين سه بازيگر عمده در جامعه يعني دولت شهروندان و شركت هاي تجاري به منظور تسريع در رشد فرآيندهاي سياسي، اجتماعي و اقتصادي كشور مي باشد. • مشكلات دولت الكترونيك مانند هر پروژه زيربنايي دولتي، دولت الكترونيك مي تواند طي مراحلي انجام گيرد و هزينه هاي پياده سازي بستگي به فراهم بودن زيرساخت كنوني، توانايي هاي تهيه كننده و كاربر و روش هاي ارايه خدمات ( از طريق اينترنت يا خطوط تلفن و يا با ابزارهايي در مكان هايي مشخص ) خواهد داشت هر چه نوع خدماتي كه دولت مي خواهد ارايه دهد پيچيده تر باشد. هزينه ها بيشتر خواهد بود. پروژه هاي دولت الكترونيك بايد از لحاظ مالي قابل تحمل باشند بايد در ابتدا از يك مدل درآمدزا و كم هزينه استفاده كرد. پروژه هاي كوچك تر كه داراي درآمدي مشخص بوده و نياز به كمترين سرمايه گذاري اوليه دارند در درازمدت تحمل پذيرتر مي باشند، براي مثال وب سايت ها يكي از آسان ترين و ارزان ترين راه هاي دستيابي به دولت الكترونيك به صورت موثر با كم ترين سرمايه گذاري مي باشند. دولت الكترونيك در هر شرايطي بايد مشي شهروند محوري را هدف خود قرار دهد. اين به آن معني است كه دولت الكترونيك بايد يك سرويس برخواسته از نياز و تقاضاي كاربر باشد. هرچند شهروندان زيادي از دولت الكترونيك به چند دليل استفاده نمي كنند كه در اين ميان مي توان به ناآشنايي با ICT ، نداشتن دسترسي، كمبود آموزش و نگراني بابت امنيت و محرمانه بودن اطلاعات اشاره كرد در حالي كه دولت الكترونيك ممكن است تحويل خدمات عمومي را ساده سازد و خدمات دولتي جديدي را ارايه دهد. هيچيك از اينها شهروندان را بر نمي انگيزد مگر آنكه در ابتدا دلواپسي هايي را كه در بالا به آنها اشاره شد رفع گردد. • سه فاز دولت الكترونيك دولت ها استراتژي هاي مختلفي براي ساخت دولت الكترونيك دارند و بعضي از آنها سياست هاي جامع بلندمدت اتخاذ نموده اند و بعضي نيز چند ناحيه كليدي را در پروژه هاي اوليه مورد توجه قرار داده اند، در كل كشورهايي كه به عنوان موفق ترين در اين زمينه شناخته شده اند از پروژه هاي كوچك براي ايجاد ساختار دولت الكترونيك خود شروع كرده اند. مي توان مراحل ايجاد دولت الكترونيك را به سه فاز تقسيم كرد؛ اين فازها به همديگر وابسته نيستند و نيازي به كامل شدن يك فاز براي شروع فاز ديگر نيست. • فاز يك: انتشار استفاده از ICT براي بسط دسترسي به اطلاعات دولت دولت ها حجم عظيمي از اطلاعات توليد مي كنند و مقدار زيادي از آن بالقوه براي افراد و شركت هاي تجاري مفيد است. اينترنت و ديگر تكنولوژي هاي پيشرفته ارتباطي مي توانند اين اطلاعات را بسيار سريع و مستقيم به شهروندان برسانند. پياده سازي هاي فاز انتشار دولت الكترونيك بسيار در طراحي محتوياتشان متفاوتند اما كشورهاي در حال توسعه عموما مي توانند فرآيند دولت الكترونيك را انتشار اطلاعات دولتي به صورت آن لاين، مثلا قوانين و قواعد اسناد و فرم ها شروع كنند. قادر ساختن شهروندان و شركت هاي تجاري در دسترسي به اطلاعات دولتي بدون مراجعه به سازمان هاي دولتي و انتظار در صف هاي طولاني و يا پرداخت رشوه مي تواند پيشرفتي عظيم براي جوامعي باشد كه كاغذ بازي هاي اداري آنان را با مشكل رو به رو ساخته است. سايت هاي انتشار، اطلاعاتي را درباره دولت و اطلاعات تاليف شده توسط دولت را براي عموم منتشر مي كند لذا سايت هاي انتشار به عنوان پيشتاز دولت الكترونيك عمل مي كنند. • فاز 2: اثر متقابل توسعه مشاركت مردمي در دولت سايت هاي «انتشار» هر اندازه غني در محتويات، تنها قدم اوليه هستند. دولت الكترونيك اين پتانسيل را دارد كه شهروندان را در فرآيندهاي سياسي و حكومت داري، از طريق فعل و انفعال با سياستگذاران، شركت كند. دولت الكترونيك فعل و انفعالي نياز به ارتباطي دو طرفه دارد كه مي تواند از طريق ابزارهايي چون پست الكترونيك و يا فرم هاي بازخورد براي كاربران فراهم آورد. اين فاز از دولت الكترونيك همچنين ممكن است شامل ايجاد Forum هاي شهروند دولت باشد. چنين Forum هايي مي تواند باعث ايجاد انجمن هاي آن لاين گردد كه مردم بتوانند عقايد خود را مبادله كنند، آگاهي عمومي را افزايش داده و شانسي جديد براي ازسرگيري فعاليت هايي كه به وسيله فاصله محدود شده اند فراهم كند. • فاز 3: داد و ستد دسترس پذير كردن خدمات دولت به صورت آن لاين دولت ها مي توانند با ايجاد وب سايت هايي كه به كاربران اجازه داد و ستد به صورت آنلاين را مي دهد جلوتر بروند؛ همچنانكه بخش خصوصي در كشورهاي در حال توسعه از اينترنت جهت ارايه خدمات تجارت الكترونيك استفاده مي كنند از دولت ها انتظار خواهد رفت كه همين كار را براي خدمات خود انجام بدهند. يك وب سايت «داد و ستد» يك پيوند مستقيم به خدمات دولت كه در هر زماني قابل دسترس مي باشند ايجاد مي كند. در گذشته خدمات دولتي همانند ثبت زمين يا تمديد جواز نيازمند انتظار طولاني مواجه با كاغذبازي هاي عذاب آور و رشوه هاي مربوطه مي شد بدعت هايي همچون كيوسك هاي خدمات شهروندي واقع در مراكز خريد برزيل يا كامپيوترهاي قابل حمل دولتي در هند، دولت الكترونيك را مستقيما براي شهروندان كشورهاي در حال توسعه به ارمغان مي آورد. مروري بر كتاب «تاملي فلسفي درباره اينترنت» هيوبرت دريفوس گمنامي و واقعيت شبيه سازي شده اينترنت امكان پرهيز از تعهد داشتن را فراهم مي آورد. دريفوس استدلال مي كند كه اينترنت دشمن غايي تعهد بي قيد و شرط در جامعه مدرن غربي است. درست همانطور كه كي يركگارد در زمان خودش مطبوعات را اينچنين مي دانست. هيوبرت دريفوس فيلسوف معاصر آمريكايي و استاد دانشگاه بركلي در زمينه هاي متفاوتي طبع آزمايي كرده است. از جمله او يكي از منتقدان تاثيرگذار پروژه هوش مصنوعي بوده است، كه محور كتاب مشهور او «آنچه كامپيوترها نمي توانند انجام دهند» (1972) بود. كتابي كه او بعدها دنباله اي هم بر آن نوشت تحت عنوان «آنچه كامپيوترها هنوز نمي توانند انجام دهند» . او در اين كتاب ها و در كتاب ها و مقالات ديگرش از ديدگاهي پديدارشناسانه بر تفاوت بنيادي ميان انسان هاي متجسد و داراي كالبد و ماشين هاي نامتجسد تاكيد كرده است، محور اصلي نقد او اولين مقالات و كتاب هايش در ابتداي دهه 1970 بر پروژه هوش مصنوعي كه در آن زمان در جريان بود، متمركز بود، اين پروژه كه بعدها آن را «هوش مصنوعي خوب سبك قديم» (AIFOG) ناميدند. در واقع آن سنت افلاطوني و دكارتي را دنبال مي كرد كه توانايي هاي فكري انتزاعي را مهم ترين جنبه هوش انساني به حساب مي آورد. براساس همين عقيده بود كه پژوهشگران AIFOG براي اجراي پروژه هوش مصنوعي شان كامپيوترها را با معرف هاي سمبوليك قواعد و فاكت ها برنامه ريزي كردند به اين اميد كه اين امر نهايتا به كامپيوترها توانايي كنش هوشمندانه اعطا كند. امروزه پس از چند دهه تلاش درستي انتقاد دريفوس از اين پروژه آشكار شده و برنامه تحقيقاتي AIFOG تقريبا رو به زوال مي رود و پژوهشگران اصلي هوش مصنوعي به سوي الگوهايي از ذهن انسان با پيچيدگي بيشتر رو آورده اند. دريفوس در نقدش بر برنامه پژوهشي AIFOG از اين استدلال نيچه تبعيت مي كند كه توانايي هاي عاطفي و شهودي وجود متجسدها در جهان براي كنش هوشمندانه نقشي بنيادي دارند. دريفوس در كتابش «درباره اينترنت» در واقع به بسط دادن نظر انتقادي اش درباره هوش مصنوعي در مواجهه با پديده اينترنت مي پردازد. پديده اي كه به قول خودش در مقدمه كتاب، صرفا يك ابداع جديد تكنولوژيك نيست، بلكه معرف سنخ جديدي از ابدعات تكنولوژيك است. سنخي كه مي تواند آشكاركننده ماهيت خود تكنولوژي باشد. به نظر او تا به حال ابداعات تكنولوژيك در ابتدا براي رفع نيازهاي مشخص به وجود آمده و سپس عوارض جانبي غيرقابل انتظاري را آفريده اند. مثلا تلفن ابتدا براي تسهيل ارتباطات در تجارت به وجود آمد، اما امروزه به وسيله متعارف كاملا خانگي و حتي براي پركردن فضاي خصوصي بدل شده است. اما در مورد اينترنت كه در ابتدا براي به وجود آوردن ارتباط بين دانشمندان به وجود آمد. اين امر كاملا به حاشيه رانده شده و مشخص شده است كه اصولا اينترنت آنقدر فراگير و مرتبا در حال تعبير است كه به جاي آنكه وسيله اي براي آن كشف مي شود و به اين ترتيب به جوهر تكنولوژي يعني اينكه دسترسي هر چيزي امكان پذير شود، نزديك شده است. دريفوس در اينجا به پيروي از هايدگر به اين خطر تكنولوژي مدرن ( و اينترنت به عنوان نمونه اي كامل از آن) اشاره مي كند كه سوژه انساني در خط محو شدن در برابر توليد ابژه هاي تكنولوژيك مدرن است، يا به عبارت ديگر انسان مدرن در خطر بردگي تكنولوژي مدرن است. كتاب به چهار فصل تقسيم مي شود. دريفوس در فصل اول به «گزافه گويي درباره ابرپيوندها (هايپرلينگ ها)» به شكست هوش مصنوعي در بازيابي اطلاعات داراي مناسبت در اينترنت مي پردازد و نشان مي دهد كه شكل حقيقي و حركت جسم هاي ما نقشي اساسي در به وجود آمدن معنا دارد و فقدان تجسد به فقدان مناسبت مي انجامد. هنگامي كه ما در اينترنت جست و جو مي كنيم، بدن ما در اين جست و جو شركتي ندارد. جست و جو توسط يك موتور جست و جو صورت مي گيرد كه از قواعد و فاكت هاي معيني پيروي مي كند. يعني وضعيتي شبيه يك انسان مبتدي در مدل كسب مهارتي، كه دريفوس در فصل بعدي آن را مفصلا شرح مي دهد. چنين موتور جست و جويي نمي تواند عناصر مختص موقعيت را مورد ملاحظه قرار دهد و به اين ترتيب عملكردي در سطح پايين مهارت خواهد داشت. مسئله ديگر كه دريفوس در اين فصل به آن مي پردازد اين است كه اينترنت حاوي مقادير هنگفتي از اطلاعات ابرپيوند يافته (هايپرلينك شده) است، بدون آنكه كتابداري وجود داشته باشد كه آنها را طبقه بندي يا انتخاب كند. سازمان بندي اطلاعات در اينترنت تك سطحي و انعطاف پذير است و امكان اجازه همه لينك هاي ممكن را مي دهد. هرچيزي را حفظ مي كند و همه متن ها را در دسترس قرار مي دهد. چنين خصوصياتي به گفته دريفوس زمينه را براي رشد يافتن گسترش بين متني و جست و جوي بازيگوشانه و غيرمتعهد بدون هدف واضح فراهم مي كند. به اين ترتيب اينترنت «سوژه مدرن با هويت ثابت را كه ميل به داشتن مدلي كامل و قابل اعتماد از جهان دارد» موجب نمي شود، بلكه سوژه پست مدرني متلوني را مي آفريند كه آمادگي گشايش به افق هاي هميشه جديد را دارد. در فصل دوم كتاب با نام «يادگيري از راه دور چقدر از آموزش دور است؟» دريفوس درباره پديدارشناسي آموزش مهارت ها و نياز به شاگردي كردن مستقيم براي كسب كردن سطوح بالاي مهارت بحث مي كند. او معتقد است كه بدون درگير شدن و حضور، مهارت آموزي ممكن نيست. دريفوس در اين فصل يك مدل كسب مهارت شامل پنج شيوه كاركرد را از مرحله «مبتدي» تا مرحله خبرگي شهودي كه آن را «فرد عملي» مي نامد ارايه مي دهد. فضاي سيبرنتيكي در اينترنت حوزه تعاملات بدون خطرپذيري است كه در آن تعهدي واقعي وجود ندارد و بنابراين يادگيرندگان امكان رسيدن به مرحله اي بالاتر از «كارداني» را ندارند. به قول دريفوس «اگر حضور از راه دور ]در اينترنت[ نتواند تدريس در كلاس درس و حضور در سالن سخنراني را به نحوي انتقال دهد كه از طريق آن مشاركت جويي شاگردان توسط معلمان متعهد و حضور شاگردان نزد استاداني امكان پذير شود كه سبك عمل آنها به طور روزمره براي اين شاگردان آشكار باشد تا مورد تقليد قرار گيرد، آنگاه يادگيري از راه دور تنها مي تواند كارداني به وجود آورد و تبحر و خرد عملي كاملا دور از دسترس خواهند ماند.» تاكيد دريفوس بر اهميت حضور جسمي روزمره در نزد استادان براي كسب سطوح مهارتي در حد استادي و خرد عملي است. دريفوس روشن مي كند، حضور جسمي به صورت شاگردي كردن تنها راه به دست آوردن يك سبك است. منظور از «سبك» خصوصيات رويكرد استاد و شيوه مشكل گشايي توسط اوست. به قول دريفوس «يك معلم الهام بخش مانند ويتگنشتاين نسل هاي متعددي از دانشجويان را به جاي مي گذارد كه نه تنها سبك او بلكه حتي اطوار او را تقليد مي كند» . فصل سوم كتاب «حضور از راه دور نامتسجد و متروك شدن امر واقعي» به توصيف بدن به عنوان منبع حس ما از تسلط بر واقعيت مي پردازد و اينكه چگونه فقدان پيوستگي و هماهنگي پس زمينه اي _ كه خصوصيت حضور از راه دور است - به فقدان درك واقعيت افراد و اشيا مي انجامد. اينترنت نمي تواند دستيابي به تسلط كامل را موجب شود، دريفوس در اين فصل از برداشت مرلوپونتي از «حداكثر تسلط» استفاده مي كند كه مقصود از آن گرايشي جسمي براي به دست آوردن تسلط مطلوب بر جهان است. هنگامي كه ما به چيزي مي نگريم، گرايش داريم. بدون فكر كردن به اين كار بهترين فاصله را براي دريافت شي هم به عنوان يك كل و هم بخش هاي مختلف آن پيدا كنيم، اين حداكثر تسلط يا احاطه گرايش بدن ما، از طريق حركت كردن مداوم، تجربه هاي ما در اين جهان را به صورت تجربياتي از اشياي پايدار سازمان دهد. دريفوس در پيروي از پديدارشناسي جسم مرلوپونتي اين بحث را مطرح مي كند كه اگر جسمي از حضور ]واقعي[ بايد در حضور از راه دور وجود داشته باشد. ما بايد مداوما امكان به دست آوردن تسلط بر هر چيز را كه در مقابل ما قرار مي گيرد، فراهم كنيم. چنين وضعيتي هنوز در فضاي سيبرنتيكي به وجود نيامده است و احتمالا هرگز به وجود نخواهد آمد. تعامل ميان بدن ها، آنچنان كه مرلوپونتي آن را بيان مي كند، به عبارت ديگر تعامل و روزمره متجسد را نمي توان در فضاي سيبرنتيكي كسب كرد. هر چقدر هم كه اين رابطه با تصاوير سه بعدي، صداي استريو، كنترل رباتي از راه دور و... غني شده باشد. فصل پاياني كتاب با نام «نيهيليسم در بزرگراه اطلاعاتي: گمنامي در برابر تعهد در عصر حاضر» به طور مشروح توضيح مي دهد كه چگونه معنا نياز به تعهد و تعهد واقعي به خطرپذيري واقعي نياز دارد، در حاليكه اينترنت ما را به اجتناب كردن از خطر تعهد واقعي سوق مي دهد. گمنامي و واقعيت شبيه سازي شده اينترنت امكان پرهيز از تعهد داشتن را فراهم مي آورد. دريفوس استدلال مي كند كه اينترنت دشمن غايي تعهد بي قيد و شرط در جامعه مدرن غربي است. درست همانطور كه كي يركگارد در زمان خويش مطبوعات را اينچنين مي دانست.


نتيجه گيري
افزايش تقاضاي دسترسي عمومي به اينترنت براي دريافت اطلاعات و خدمات از دولت، روشهاي كار و زندگي شهروندان را تحت تاثير قرار داده است. به همين دليل، يكي از مفاهيمي كه در طول دهه اخير به گونه اي بسيار گسترده در جوامع پيشرفته مطرح گرديده و سپس در ساير جوامع نيز با اقبال خوبي مواجه شده و حتي در بعضي از موارد با اجراي موفقيت آميزي نيز همراه بوده است، مفهوم دولت الكترونيك است. همه اين موارد بيانگر اهميت استقرار دولت الكترونيك در هر كشور است كه خود مستلزم شناخت هرچه بيشتر از مفهوم دولت الكترونيك، مزايا و خصوصيات مثبتي است كه مي تواند براي كشورها به همراه داشته باشد. درعين حال، پياده سازي دولت الكترونيك مستلزم آگاهي از توانمنديها و ظرفيتهاي كشورهايي است كه قصد ايجاد آن را دارند و آن گونه نيست كه بتوان آن را بدون يك تحليل درست امكان سنجي، انجام داد. همچنين در اين زمينه مدلهاي متعددي براي استقرار دولت الكترونيك شناسايي شده است كه اگرچه هريك از آنها براي معرفي اين فرايند از نامها و يا اصطلاحات خاص خود استفاده كرده اند ولي درنهايت همه آنها بازگوكننده يك مفهوم هستند. در اين مقاله ضمن اشاره به شش نمونه از اين مدلها به سه مورد آنها اشاره و هركدام به اجمال موردبررسي قرار گرفت و درنهايت نشان داده شد كه همه آنها به مقوله پياده سازي دولت الكترونيك به شكل تكاملي و مرحله به مرحله مي نگرند.

نانوتكنولوژي، انقلابي جديد در صنعت و تكنولوژي

By: Sylvia Pagan Westphal, Los Angeles Times (www.latimes.com)

نانوتكنولوژي يا كنترل مواد در مقياس مولكولي، گشايش اسرار طبيعت در تمام عرصهها از مهندسي تا پزشكي را نويد ميدهد.

 در آينده نه چندان دور، در خانههاي جديد آجرها ممكن است هنگامي كه تركي درآنها ظاهر ميشود خودشان را تعمير كنند. ماشينها نيز ممكن است با لايهاي به استحكام الماس پوشانده شوند كه آنها را در برابر خراشها محافظت ميكند. پزشكان نيز خواهند توانست صدها نوع بيماري را تنها با قراردادن يك قطره خون در يك دستگاه تشخيص داده و پس از چند ثانيه نتيجه را دريافت كنند.

نانوتكنولوژي در جهاني بسيار كوچك كنترل ميشود. هدف نانوتكنولوژي ساخت اشياء، اتم به اتم، مولكول به مولكول و با يك رويكرد از پايين به بالاست، راهي كه طبيعت ميليونها سال است انجام ميدهد.

نانو يك پيشوند علمي است كه به معني "يك ميلياردم" است و حوزه نانوتكنولوژي در حدود ميلياردم متر است، ابعادي كه در آن اتمها با هم تركيب شده و مولكولها روي هم اثر متقابل دارند.

هدف اين است كه اگر بشر بتواند به اتمها بگويد كه چه طور خودشان را مرتب كنند و چگونه رفتار كنند، بسياري از خواص يك ماده قابل كنترل ميگردد. همان طور كه در طبيعت اتمهاي كربن موجود در زغال سنگ را با تغيير دادن ترتيب قرار گرفتن آنها به الماس تبديل ميكنند، بنابراين خواصي مانند رنگ، استحكام و شكنندگي نيز در سطح اتمي قابل تعيين خواهند بود. دانشمندان بر اين عقيدهاند كه اگر بتوانند يك آجر را اتم به اتم بسازند، مولكولهايش را نيز ميتوان طوري تعليم داد تا هنگاميكه يك ترك ظاهر ميشود آن را تعمير كنند يا اينكه با كم يا زياد كردن تخلخل، خود را با شرايط مرطوب هوا وفق دهند.

بنابراين نانوتكنولوژي اميد ساخت هر چيز قابل تصور را - از كوچكترين جرثقيلها و موتورها گرفته تا لايههاي خود اسمبل پلاستيكي يا فلزي -  ميدهد. براي نخستين بار در تخيلات علمي، به لطف پيشرفتهاي اخير ديدن جهان در مقياسهاي نانو اين سناريوها درست و معقول به نظر ميرسند. انواع جديد ميكروسكوپها و برنامههاي قدرتمند كامپيوتري شبيهساز كه در 10 سال اخير توسعه پيدا كردهاند، نانوتكنولوژي را دچار يك نوع انقلاب نمودهاند. ميكروسكوپها نه تنها به دانشمندان اجازه ميدهند كه اتمها را بينند، بلكه به آنها اجازه ميدهند كه حتي آنها را جا به جا بكنند، همانطور كه در آزمايش مشهور سال 1990 دانشمندان مركز تحقيقاتي Almaden وابسته به IBM، لغت "IBM" را توسط 35 اتم زنون نوشتند.

 امروزه يك تيم از فيزيكدانان IBM يك پيشرفت ديگر را اعلام كردند كه مدارات در مقياس اتمي را به واقعيت نزديكتر ميكند. اين پيشرفت كه "سراب كوانتم"1 نام گرفته است نشان ميدهد كه اطلاعات ميتوانند در ميان اجسام جامد بدون نياز به سيم حركت كنند. اسباب جديد عبارتند از: "چشمان، انگشتان و پنسها" كه در جهان نانو ميتوانند كار كنند. Evgene Wang معاون مهندسي بنياد ملي علوم آمريكا، به اعضاء مجلس نمايندگان طي گزارشي در مورد نانوتكنولوژي گفت: "نانوتكنولوژي نويد جذب تعداد فزايندهاي از علاقمندان به علم، دولت و صنايع خصوصي را ميدهد."

دكتر Tom Schaeider يك بيولوژيست رياضيدان در انستيتو ملي سرطان گفت كه: "دليل اين كه مردم اين را قبول ميكنند پشتوانة واقعي علمي آن ميباشد". وي اضافه كرد ما قادر خواهيم بود تا هر چيز كه خواستيم در آينده بسازيم."

دانشمندان پيشرو در اين علم سال گذشته در بنياد ملي علوم آمريكا گفتند كه نانوتكنولوژي يك اثر اساسي روي سلامتي، وضعيت اقتصادي و امنيت مردم جهان خواهد گذاشت و حداقل به اهميت آنتيبيوتيكها،IC ها و پليمرهاي ساخت دست بشر در قرن 20 خواهند بود.

در سال 1998 شوراي علوم و تكنولوژي كاخ سفيد يك گروه كاري بين بخشي IWGN)) تأسيس كرد كه خواست بخشهاي علمي و صنعتي و دولت بود و موظف شد تا چشمانداز ايالات متحده را در مورد نانوتكنولوژي در طي 10 الي 20 سال آينده توسعه دهد.

دولت ايالات متحده در طي سال 1999 حدود 260 ميليون دلار در اين تكنولوژي سرمايهگذاري كرده است. كلينتون نيز پيشنهاد افزايش بودجة نانوتكنولوژي را تا حدود 227 ميليون دلار در سال 2001 را داده است. گروهIWGN پيش بيني ميكند كه نانوتكنولوژي موجب پيشرفت در زمينههايي مانند تكنولوژي اطلاعات، پزشكي، علوم زيست، صنعت خودرو، انرژي و امنيت ملي خواهد شد.

اين گروه موارد زير را امكانپذير ميبيند:

      v        در پزشكي، نانو ذراتي كه به توزيع آسان دارو در قسمتهاي بدن كمك ميكنند. اين وسايل به اصطلاح كوچك كه از دارو ساخته شدهاند با لايههايي از نانو ذرات پوشيده شدهاند و ميتوانند به قسمتهاي مختلفي از بدن برسند و بيماريهاي از قبيل سرطان را درمان كنند. غدد پروستات و قطعات مصنوعي نيز ممكن است، با اين نانو ذرات پوشيده شوند تا از عكسالعملهاي ناخواسته جلوگيري كنند. پيشرفت در تشخيص بيماريها نيز قابل پيشبيني است، همانطور كه دستگاههاي جديدي كه بر اساس تشخيص DNA يا پروتئين پايهگذاري شدهاند و ميتوانند از مقدار ناچيزي خون به طور همزمان وجود چندين بيماري را تشخيص بدهند.

      v        در صنايع الكترونيكي، توليد كامپيوترهاي سريعتر و بهتر در اندازههاي بسيار كوچك مدنظر است. هم اكنون يك هد مغناطيسي با اندازة حدود نانو توليد شده كه اطلاعات را از ديسك سختميخواند. همچنين تراشههاي حافظه با اندازة نانو مدنظر هستند كه قدرت ذخيرهاي برابر با هزاران تراشه فعلي را دارا خواهند بود.

      v        در علوم زيست محيطي، غشاءهاي نانويي فيلترهايي براي سد نفوذ آلودگيها هستند و همچنين قادر خواهند بود تا آلودگيها را با روشهاي شيميايي يا بيولوژيكي پيدا كرده و برطرف كنند. بسياري چالشها تا بيش از اينكه دانشمندان بتوانند پرده از راز جهان در مقياس نانو بردارند، باقي خواهد ماند. طبق گزارش اخير كه توسط گروه IWGN ارائه شده است: اين عرصه، امروز تقريبا همانجايي است كه علم و تكنولوژي بدنبال ترانزيستورها در اواخر دهههاي 1940 و 1950 قرار داشت".

اما با در دست داشتن ابزارهاي جديد براي ديدن اشياء كوچك، آزمايشگاهها در كشور كم كم به اين مطلب پي ميبرند كه چگونه اتمها و مولكولها در يك ماده مرتب ميشوند. تعدادي از آزمايشگاهها ياد ميگيرند كه چگونه مولكولها را در الگوهاي خاص مانند هرم يا چند ضلعي، خود اسمبل كنند. اين مطلب به عنوان يك گام مهم در جهت ساختن مواد نو توسط اتم با اتم به شمار ميرود.

دانشمندان اميدوارند به زودي بتوانند موادي از نانو تيوبهاي كربني بسازند كه ترتيب قرار گرفتناتمهاي كربن در آن مانند قرار گرفتن مدادها در داخل يك جعبه است. چنين موادي يك _ ششم دانسيته فولاد را خواهند داشت و مقاومت آنها 50 الي 100 برابر است. آقاي Richard Smalley، كسي كه در دانشگاه Rice روي نانو تيوبها كار ميكند ميگويد: ما ميدانيم كه چگونه آنها را به صورت خود اسمبل بسازيم و اين كه چگونه مواد ديگر را بپوشانند. اين نانو تيوبهاي كربني، مطابق بسياري از پيشبينيها يك روز تمام چيزها از ماشين تا هواپيما را ميپوشاند تا به سطوح آنها استحكام و مقاومت و در نتيجه عمر بيشتري بدهد.

 طبيعت براي ميليونها سال صاحب نانوتكنولوژي بوده است و دانشمندان مانند Smalley عقيده دارند كه ميتوان مطالب بسياري را با نگاهكردن به سلولها آموخت. او ميگويد كه تمام آنزيمها در سلولهاي ما نانوماشينهايي هستند كه وظايف منحصر به فردي را جهت تكامل و رشد انجام ميدهند.

 گروه Nadrian Seeman در دانشگاه New Yourk تلاش ميكند، يك مولكول بيولوژيكي ديگرDNA به عنوان جزء سازنده براي اشياء سه بعدي به كار برد. آزمايشگاه وي اخيراً يك دستگاه نانو روبوتيك ساخت كه از DNA ساخته شده بود و دو بازو داشت و ميتوانست بين دو نقطة ثابت حركت كند.

 پژوهشگران ميگويند كه اين وسيله گام اول به سوي توسعة نانوتكنولوژي است كه يك روز خواهد توانست مولكولها را در نانو كارخانههايي با همان ابعاد به كار گيرد.

 برخي ميگويند كه ما زماني قادر خواهيم بود تا همه چيز را از قطعات ريز بسازيم. مثلاً بدين صورت كه به كامپيوتر تعدادي عناصر داده شده و به وي دستور داده ميشود تا همه چيز، از سيب تا يك ماشين را بسازد.  Schnider  گفته است: اين جادو نيست، اين ايده جادو نيست. 

منابع و مأخذ:
1 - KELLY, CAROL(2003). “ELECTRONIC GOVERNMENT STRATEGIES”. A META GROUP, ADVISORYSERVICE.
2 -
TAMBOURIS, E, S. GORILAS AND G. BOUKIS (2003). “INVESTIGATION OF ELECTRONIC GOVERNMENT”. ARCHETYPON S.A.. ATHENS, GREECE.
3 -
BURKE, EDMUND (2000). “DIGITAL GOVERNMENT: THE NEXT STEP TOREENGINEERING THE FEDERAL GOVERNMENT”. ROADMAP FOR E-GOVERNMENT IN THEDEVELOPING WORLD. APRIL 19.
4 -
PACIFIC COUNCIL ON INTERNATIONAL POLICY (PCIP) (2003). “WORKING GROUP ON ELECTRONIC GOVERNMENT IN THE DEVELOPING WORLD”. ROADMAP FOR E-GOVERNMENT IN THE DEVELOPING WORLD, APRIL 19.
5 -
LAYNE. KAREN AND JUNG WOO LEE (2001). “DEVELOPING FULLY FUNCTIONAL: A FOUR STAGEMODEL”. GOVERNMENT INFORMATION QUARTERLY. VOL.18.
6 -
RONAGHAN, STEPHENA. (2002). “BENCHMARKING E-GOVERNMENT: A GLOBAL PERSPECTIVE. ASSESSING THEPROGRESS OF THE UN MEMBER STATES”. UNITED NATIONS DIVISION FOR PUBLIC ECONOMICSAND PUBLIC ADMINISTRATION - AMERICAN SOCIETY FOR PUBLIC ADMINISTRATION.. NEWYORK. MAY.
Available by: http://www.unpan.org/e-government/benchmarking20% E-gov 20% 2001.pdf.
7 -
BAUM, C.AND A. DI MAIO (2000). “GARTNER’S FOUR PHASES OF E-GOVERNMENT MODEL”. TUTORIALS, RESEARCH NOTE, NOVEMBER 21. Available by: http://aln. Hha.dk/ifi/hdi/ 2001/itstrat/ download/ gartner egovernment pdf.
8 -
GHASEMZADEH, FEREIDOUN AND HOUSEIN SAFARI (2003). “TRANSITION TO ELECTRONIC GOVERNMENT: APLAN FOR IRAN”. SHARIF UNIVERSITY OF TECHNOLOGY, SPRING.
9 -
EDMISTON, KELLY D. (2003). “STATE AND LOCAL E-GOVERNANCE: PROSPECTS AND CHALLENGES”. AMERICAN REVIEW OF PUBLIC ADMINISTRATION, VOL.33, NO.1, MARCH.
10 -
DELOITTE RESEARCH (2000). “AT THE DAWN OF E-GOVERNMENT: THE CITIZEN ASCUSTOMER”. APRIL 23.
Available by: http://www.deloitte.com. 11 - NEVADA STATEGOVERNOR’S OFFICE (2000). “PRESS RELEASE DATED”. MARCH 8.
Available by: http://egov.state. Nv.us/ execordsilvers. Htm.
12 -
U.S. GENERAL SERVICESADMINISTRATION, INTERGOVERNMENTAL ADVISORY BOARD (1999). “INTEGRATED SERVICEDELIVERY: GOVERNMENTS USING TECHNOLOGY TO SERVE THE CITIZEN”. GENERAL SERVICESADMINISTRATION OFFICE OF INTERGOVERNMENTAL SOLUTIONS, WASHINGTON, DC.
Available by:http://policyworks.gov/ intergov/ reportsframe.html.
13 -
HO, A, T.(2002). “REINVENTING LOCAL GOVERNMENTS AND THE EGOVERNMENT INITIATIVE”. PUBLIC ADMINISTRATION REVIEW, NO.6

 



 

 

منبع : سايت علمی و پژوهشي آسمان--صفحه اینستاگرام ما را دنبال کنید
اين مطلب در تاريخ: چهارشنبه 13 اسفند 1393 ساعت: 10:49 منتشر شده است
برچسب ها : ,,,
نظرات(0)

تحقیق درباره دنیای مجازی اینترنت

بازديد: 943

 

سلام آشنايي

يونس شكرخواه روزنامه نگار و مدرس برجسته ارتباطات، يكي از معدود كساني است كه دنياي اينترنت را به خوبي مي شناسد. او فعاليت هاي فرهنگي اش را با ترجمه آثار ادبي شروع كرد، اما با ورود به دنياي روزنامه نگاري به ترجمه آثار ارتباطي روي آورد.

از كتاب هاي شكرخواه مي توان به "واژه نامه پژوهش هاي ارتباطي و رسانه اي" و "خبر" اشاره كرد. همچنين ترجمه كتاب هاي‌ "جريان بين المللي اطلاعات" و "گذر از نوگرايي" نوشته حميد مولانا از ديگر آثار اوست.

شكرخواه با مطبوعات بسياري همكاري داشته و دارد. همچنين نام او براي كساني كه اهل اينترنت بازي و وبلاگ نويسي و چت كردن و اين حرف ها هستند، ناشناخته نيست و احتياج به معرفي ندارد.

او در كنار كتاب ها و مقاله هايش، هر شب در دنياي اينترنت، در پنجره اي به نام "دات" ما را با دنياي پر رمز و راز ارتباطات آشنا مي كند.

او يكي از اولين ايرانياني است كه پاي در سرزمين مجازي –اينترنت- گذاشته و
كوله بارش را از دانش هاي مربوط به اين سرزمين انباشته است و هر روز چيزي به اين كوله بار مي افزايد.

ما در اين پژوهش كوشش كرده ايم در يك گفت و گوي نه چندان بلند، به اين كوله بار دستبردي بزنيم و در اختيار شما بگذاريم.

چند واژه مهم

در اين پژوهش ما با چند واژه مهم و چگونگي شكل گيري آن آشنا مي شويم.

فرامتن:

كلماتي كه در اينترنت، وقتي با ماوس روي آنها مي رويد، مشخص مي شود و مكان نمايش ماوس را تبديل به دست مي كند و اگر روي آن كلمات كليك شود، اطلاعات بيشتري ارائه مي شود. وقتي كه فرامتن اختراع شد، انقلاب بزرگي در اينترنت به وجود آمد و شايد اينترنت واقعي بعد از اختراع فرامتن بود.

هكر:

شما به راحتي دو شاخ تلفن را مي زنيد و اطلاعات را روي كامپيوتر تان مي آوريد. در اين مسير عده اي هم هستند كه دو شاخ هاي ديگري را به اين سيم بزنند كه به آنها "هكر" HACKER مي گويند. هكرها مهاجم هستند. آنها ممكن است اطلاعات را به دست آورند و بفروشند. يك هكر ممكن است شماره حساب ديگران را به دست آورد و شماره كارت اعتباري را به دست آورد و از حساب افراد پول برداشت كند.

حقوق سايبر:

چون جرايم اينترنتي بالا رفته حقوق سايبر هم رشد سريعي داشته است. حقوق سايبر در واقع به قصد حمايت از مصرف كننده و كاربر وارد ميدان مي شود. الان معضلي كه وجود دارد اين است كه شما نمي توانيد با قوانين قديمي سراغ دنياي اينترنت برويد، اما گرفتاري اين جاست كه هنوز مركب يك قانون جديد در مورد فضاي سايبر خشك نشده، تكنولوژي هاي ارتباطي شكل عوض مي كنند و به سمت تكنولوژي ديگري با كاربردهاي ديگر مي روند و به اين ترتيب قوانين از تحولات عقب مي مانند.

اعتياد اينترنتي:

گاهي دنياي مجازي اينترنت براي برخي جايگزين دنياي واقعي مي شود و بسيار شيفته آن مي شوند. اين حالت را در علم ارتباطات "جانشين شدن ابزار" هم مي گويند. در واقع شيفتگي به اينترنت آدم را از هدف ورودش به اينترنت دور مي كند، و به ابزار تبديل مي شود و در امتداد آن ابزار قرار مي گيرد و اصلاً فراموش مي كند كه به دنبال چه چيزي به اين فضا آمده است.

شكاف ديجيتالي:

در فضاي اينترنت بالاخره مسئله اقتصاد و سياست وجود دارد. ولي الان چون اينترنت فاقد مركزيت است، يعني ساختارش پهن، هموار و افقي است و سلسله مراتب قدرت در آن نيست، هنوز براي همگان فرصت بسيار است، اما همه اين فرصت ها مي تواند از بين برود و همه نتوانند از اين فضا استفاده كنند و فقط سرمايه داران از آن بهره مند شوند. اين يعني شكاف ديجيتال. همين امروز در تمام دنيا فعلاً فقط 700 ميليون نفر استفاده كننده اينترنتي داريم. در حالي كه جهان 5/6 ميليارد نفر جمعيت دارد. محله منهتن نيويورك آمريكا، كه يك محله تجاري است، به اندازه كل آفريقا تلفن دارد.

ما وقتي از برق صحبت مي كنيم مي گوييم برق را اديسون اختراع كرد مي گوييم تلفن را گراهام بل اختراع كرد آيا اينترنت هم مثل برق يا تلفن مخترع مشخصي دارد؟

هم بله و هم نه.

چرا هم بله و هم نه؟

آن چيزي كه به نام اينترنت مي شناسيم ابتدا شبكه اي بوده به نام آرپانت (ARPANET)؛ آرپانت يك موسسه پيشرفته تحقيقاتي وابسته به پنتاگون (وزارت دفاع آمريكا) بود.

اين مؤسسه چه كاري انجام مي داد؟

آرپانت در سال 1969 اعلام موجوديت كرد. يعني در دوره جنگ سرد بين آمريكا و شوروي. نگراني از شوروي سابق باعث شد كه آمريكايي ها براي حفظ اطلاعات خودشان
برنامه ريزي كنند تا در اثر يك حمله از بين نرود.

در حمله نظامي يا جاسوسي؟

حمله نظامي كه بخشي از آن مي توانست جاسوسي هم باشد. آمريكايي ها آمدند و آرپانت را طراحي كردند.

آنها هنگام طراحي آرپانت فكر مي كردند اگر اطلاعاتشان در چند جاي مختلف كه به هم متصل شده باشد (شبكه) نگهداري شود، وقتي بخشي از شبكه هم آسيب ببيند كل شبكه از بين نخواهد رفت. يعني اگر به يك قسمت شليك شد بقيه قسمت ها از بين نروند.

اين شبكه چگونه كار مي كرد؟

چهار تا نود (NODE) بيشتر نداشت.

نود يعني چه؟

يعني هسته يعني گره گاه. اين شبكه چهار هسته داشت كه چهار كامپيوتر بود. آرپانت شبكه اي متشكل از چهار كامپيوتر بود كه به م وصل شده بودند كه در سال هاي بعد به 15 كامپيوتر رسيد و به تدريج به تعداد كامپيوترها اضافه شد.

همچنان در اختيار وزارت دفاع بود؟

ابتدا اطلاعات فقط در دسترس نظاميان بود. اما به تدريج برخي از دانشمندان كه از طرف دانشگاه ها در پروژه هاي نظامي همكاري داشتند، به اطلاعات دسترسي پيدا كردند.

به همه اطلاعات؟

نه، بخشي از اطلاعات در چنين مواقعي هميشه سطح دسترسي (ACCESS) تعيين مي شود. به يك نفر ممكن است دسترسي كامل (FULL ACCESS) داده شود، ولي به بقيه در اندازه هاي مختلف امكان دسترسي داده شود.

بقيه مردم كي توانستند وارد اين شبكه شوند؟

بعد از نظاميان و برخي دانشگاهيان مرتبط به آنان. بعضي از تاجران به اين شبكه پيوستند و به تدريج شبكه از پوسته اوليه اش خارج شد.

اين اتفاق در آمريكا افتاد. چه طوري جهاني شد؟

وقتي از پوسته اوليه خارج شد، نهاري به نام NSF كه بنياد ملي علوم آمريكاست مسئوليت اين شبكه را بر عهده گرفت كه هنوز هم فعاليت مي كند.

يعني از حالت نظامي خارج شد؟

بله در اختيار بنياد علوم آمريكا قرار گرفت و بعد از مدتي بخش خصوصي وارد ماجرا شد. بخش خصوصي اينترنت را جهاني كرد و به تدريج كشورهاي مختلف به آن پيوستند.

شما در اولين پرسش گفتيد هم مخترع مشخص داشت و هم نداشت، اما نگفتيد اگر داشت كي بود و چه كار كرد؟

بله، اگر براي اينترنت هم بخواهيم دنبال كسي مثل اديسون براي برق، ماركوني براي راديو يا بل براي تلفن بگرديم بايد از آقاي تيم برنرزلي (TIM BERNERS LEE) نام ببريم. او در واقع خالق فرامتن است. اينترنت تا پيش از اقدام تيم برنرزلي به صورت متن بود و او بود كه فرامتن را اختراع كرد.

فرامتن يعني چه؟

همين كلماتي كه الان در اينترنت، وقتي كه با ماوس روي آنها مي رويد، مشخص مي شود و مكان نماي ماوس را تبديل به دست مي كند و اگر شما روي آن كلمات كليك كنيد، به اطلاعات بيش تري دسترسي پيدا مي كنيد، فرامتن است.

خب اين چه تأثيري داشت؟

وقتي كه فرامتن اختراع شد، انقلاب بزرگي در اينترنت بود، و شايد اينترنت واقعي بعد از اختراع فرامتن به وجود آمد.

چگونه؟ اين انقلاب چگونه رخ داد؟

فرض كنيد شما مي خواهيد از آرشيوي استفاده كنيد وقتي شما بخواهيد درباره مثلاً مصر مطلبي بنويسيد، مسئول آن آرشيو به شما مي گويد نياز خودتان را دقيق تر بيان كنيد و مثلاً شما مي گوييد رابطه مصر با آمريكا را مي خواهم. مسئول آرشيو بايد برود پرونده مصر با آمريكا را به شما بدهد. اگر شما رابطه مصر را با آفريقاي جنوبي بخواهيد بايد پرونده مصر را با آفريقاي جنوبي به شما بدهد و اگر درباره مصر باستان بخواهيد پرونده ديگري به شما مي دهد.

حالا اگر بخواهيم فرامتن را به سادگي معني كنيم، اين است كه شما مي توانيد به همه متن هايي كه درباره مصر توليد شده در‌آن واحد دسترسي پيدا كنيد.

يا به طور مثال اگر در اينترنت با ماوس روي كلمه حافظ برويد و آن كلمه تبديل به رنگ آبي روشن شود، يعني شما به هر چه متن درباره حافظ در اينترنت است دسترسي داريد، چون اين متون همه به يكديگر وصل هستند. فرامتن، شرايط دسترسي به ادبيات جهاني يك اصطلاح، يك واژه يا يك موضوع را فراهم مي كند.

اختراع فرامتن در دوره اي بود كه NSF متولي اينترنت بود؟

نه بعدتر بود، سال 1982 ميلادي (1360 هجري شمسي) بود و اين در حالي بود كه در سال 1972 ميلادي ايميل آمده بود.

توضيحات پراكنده اي را در باره اينترنت مرور كرديم، حالا اگر بخواهيم در چند جمله بگوييم اينترنت چيست، چه بايد بگوييم؟

اين بزرگ ترين ابزار ارتباطي است كه بشر در قرن 21 به آن دست پيدا كرده است. در واقع الان ستون فقرات ارتباطات جهان است. اگر تلويزيون را ادامه چشم خود بدانيد و راديو را ادامه گوش، و روزنامه را امتداد چشم، اينترنت ادامه سلسله اعصاب انسان است. يعني با همان سرعت كه يك پيام عصبي در سلسله اعصاب انسان حركت مي كند و به مغز منتقل مي شود، در اينترنت هم اطلاعات به همين سرعت حركت كنند.

اينترنت به زبان ساده يك شبكه ارتباطي است كه بشر تا به حال به شبكه اي با اين ابعاد و اندازه دست نيافته بود.

اينترنت به نظر من نوعي سوپرماركت است كه در آن اطلاعات و مفاهيم در معرض فروش و استفاده قرار مي گيرد. همان طور كه شما در سوپرماركت از روي قفسه ها چيزهاي مورد نظرتان را برمي داريد، در اينترنت هم شما معني و مفهوم بر مي داريد.

اين معني و مفهوم ها كجا هستند؟ اين قفسه هايي كه ما، معني و مفهوم ها را از آنجا بر مي داريم كجا هستند؟

در يك فضاي مجازي، شما در واقع داريد از ستون فقرات يا زيرساخت اينترنت صحبت مي كنيد. زير ساخت اينترنت چند عنصر خيلي مهم دارد. يكي از آنها خط تلفن است؛ يعني شما بدون خطوط تلفن و سيم تلفن نمي توانيد وارد اينترنت شويد.

شما داريد از عناصري نام مي بريد كه براي وارد شدن به اينترنت حداقل بايد آنها را داشت.

بله، غير از تلفن به كامپيوتر هم نياز است. كامپيوتر به همراه هارد و بقيه متعلقات آن، يعني سيستم كامپيوتر ي وسيله ديگري است كه شما لازم داريد، مودم (MODEM) است. اين مودم هم مترجم زبان كامپيوتر براي تلفن است و هم مترجم زبان تلفن براي كامپيوتر است. مودم در واقع ميانجي و روابط كامپيوتر و تلفن است.

 وقتي شما از طريق تلفن با كسي حرف مي زنيد، پيام شما به صورت "آنالوگ" وارد سيم تلفن مي شود و مخاطب آن را گوش مي كند، اما وقتي بخواهيد اين پيام را از طريق كامپيوتر منتقل كنيد به صورت "ديجيتال" منتقل مي شود. به عبارت بهتر هرگاه پيام از سيم تلفن مي آيد و به مودم مي رسد در حالت آنالوگ است و سپس اين مودم است كه آن پيام آنالوگ را به ديجيتال ترجمه مي كند و  به كامپيوتر مي دهد و برعكس وقتي از طريق كامپيوتر پيغام مي فرستيد مودم دوباره پيام ديجيتال كامپيوتر را براي تلفن به پيام آنالوگ ترجمه مي كند تا پيام شما منتقل شود.

نگفتيد آن اطلاعات و قفسه ها كجا هستند؟

بله، داشتم به اين جا مي رسيدم. اطلاعات در كامپيوتر هاي بزرگي به نام "سرور" ذخيره مي شوند. سرورها هم نوعي كامپيوتر براي انبار اطلاعات هستند، سرور عنصر چهارم براي داشتن اينترنت است. عنصر پنجم هم "هاست ها" (HOSTS) هستند. هاست ها يا ميزبانان كساني هستند كه به تعبيري در سرزمين مجازي اينترنت به شما زمين مي فروشند. همان طور كه وقتي در يك شهر مي خواهيد ساختمان بسازيد بايد زمين بخريد، در دنياي مجازي اينترنت هم آنها به شما زمين مي فروشند و مي گويند اينجا متعلق به شماست، مي خواهيد آن را تبديل به يك انبار كنيد، مي خواهيد ساختماني چند طبقه بسازيد، فروشگاه داير كنيد، هر كاري كه مي خواهيد مي توانيد انجام دهيد. شما وقتي از سايت وبلاگ صحبت مي كنيد در واقع در دامن يك ميزبان (HOST) نشسته ايد. ميزباني شما را پشتيباني مي كند. عنصر ششم "راهبانان" (ROUTER) هستند.

راهبانان چه كار مي كنند؟

كاركرد راهبانان مثل ماموران راهنمايي است كه اتومبيل ها را در خيابان ها و چهارراه ها هدايت مي كنند. راهبانان نظم و مقررات نقل و انتقال اطلاعات را برقرار مي كنند.

پس براي اينترنت حداقل اين شش عنصر بايد باشد؟

بله. اين ها زيرساخت هاي اينترنت را تشكيل مي دهند، اما براي اينكه كمك بيش تري به تبادل اطلاعات بكنند از ماهواره ها هم استفاده مي كنند.

ماهواره ها با پهناي باند وسيعي كه دارند به جاي سيم هاي تلفن وارد ميدان مي شوند و باعث مي شوند سرعت نقل و انتقال بالاتر برود.

ظرفيت باند (BAND WIDTH) ظرفيت جابجايي اطلاعات را بالا مي برد.

فكر نمي كنيد اينترنت كمي ترس آور است؟ ما خصوصي ترين اطلاعاتمان را از طريق آن مي فرستيم، برايمان ايميل مي زنند، ايميل مي زنيم، وبلاگ مي نويسيم، اما نمي دانيم چه كساني به مطالب و نوشته هاي ما مثلاً به نامه ها و ايميل هاي ما دسترسي دارند.

هرچه حرفه اي تر و فني تر اينترنت را بشناسيد ترستان بيش تر مي شود. براي اين كه همه چيز ثبت مي شود، بحثي كه شما مي كنيد در عرصه آكادميك PRIVACY ناميده مي شود.

يعني حريم شخصي. دقيقاً منظور من هم همين است كه چقدر ديگران مي توانند وارد حريم شخصي ما بشوند؟

به نظرمن بخشي از آسيب ديدن حريم شخصي طبيعي است. چرا؟ شما به هر حال اطلاعاتتان را از ذهن بيرون مي آوريد يا به صورت كلمه به زبان مي آوريد و يا آنها را به صدا و تصوير تبديل مي كنيد. اگر مي خواهيد دانش خود را منتشر كنيد، راهي جز اين نداريد اگر شما به دوران قديم برگرديد كه آموزش فقط براساس صدا و كلمات و واژه هاي معلم بود و دانش همان جا بود كه معلم بود و اين ديگران بودند كه بايد به نزد آن معلم مي رفتند تا چيزي از او ياد بگيرند. اما زماني كه خط اختراع شد و حروف متحرك چاپ را چيني ها ساختند و بعدها گوتنبرگ در آلمان اين كار را تمام كرد و چاپ اختراع شد، دانش قابليت توزيع و تكثير پيدا كرد. يعني دانش از ذهن يك دانشمند يا يك معلم در منطقه اي دوردست، به روي كاغذ آمد و چاپ شد و به اين طرف و آن طرف منتقل شد. ديگر لازم نبود كه ديگران پيش اين دانشمند يا آن معلم بروند و به اين ترتيب معاني زمان و مكان تا حدودي تغيير كرد. از طرف ديگر، وقتي راديو آمد صدا نيز قابليت توزيع و تكثير پيدا كرد و وقتي تلويزيون و سينما به وجود آمد، تصوير هم در كنار صدا قابل انتقال شد و الان نكته اين جاست كه پلي شده براي عبور هم زمان تمام اين امكانات، يعني صدا، تصوير و خط، همه امكان عبور از روي اين پل را دارند. به عبارت ديگر دانش انسان در قالب صدا، تصوير و متن در پريز تلفن اتاق شما قرار گرفته است شما به راحتي دو شاخ تلفن را مي زنيد و اطلاعات را روي كامپيوتر تان مي آوريد، بگذريم كه در اين مسير عده اي هم هستند كه دوشاخ هاي ديگري را به اين سيم بزنند كه به آنها "هكر" HACKER مي گويند.

هكرها مهاجم هستند. آنها ممكن است اطلاعات را به دست آورند و بفروشند. يك هكر ممكن است شماره حساب ديگران را به دست آورند و شما ره كارت اعتباري را به دست آورند و از حساب افراد پول برداشت كند.

اين ها كه گفتيد به طور غيرقانوني وارد اين فضا مي شوند، ولي كساني هستند كه صاحب اين ابركامپيوترها هستند و بر آن تسلط دارند از آن طريق چه؟ آيا آن ها به اين اطلاعات دسترسي ندارند؟

اينترنت هنوز آسيب پذير است. از آن طريق هم ممكن است اما وقتي به اينترنت وصل مي شويد وارد هر سروري كه بشويد و بخواهيد اطلاعات برداريد، فايلي براي شما تشكيل مي شود به نام "لاگ فايل" (LOGFILE) . لاگ فايل ها در واقع مسير كليك كردن شما را نشان مي دهند، شما اگر داخل لاگ فايل خودتان برويد، هر جايي كه رفته باشيد آدرس هاي اينترنتي را كه رفته ايد در آن ثبت مي شود كه اينترنت كارهاي حرفه اي به آن "كليك استريم" (CLICK STREAM) مي گويند به معني جريان كليك يا مسير كليك.

خوشبختانه در جهان امروز قوانيني وضع شده كه لاگ فايل ها را جزو حريم شخصي مي داند، اما در بعضي از كشورها متاسفانه تحت شرايطي اجازه باز كردن لاگ فايل ها را مي دهند ولي در كل از جنبه اخلاقي لاگ فايل ها متعلق به اشخاص هستند و حريم خصوصي آنها به شمار مي آيند.

آيا اين مسئله فقط در حد لاگ فايل است؟

به نظر من حتي لاگ فايل ها هم مسئله نيستند اما گاهي اتفاقات ديگري هم در اين دنياي مجازي رخ مي دهد كه مي شود با قانون آنها را حل كرد. در اروپا گروهي را بازداشت كردند كه هم زمان در چند نقطه اروپا فيلم پرونوگرافي روي اينترنت تكثير مي كردند و چون اين كار در آن كشورها غيرقانوني است به هيچ كس اجازه دسترسي به چنين سايت هايي را نمي دهند. يا فرض كنيد در آلمان سايت هاي مربوط به نازي ها ممنوع است.

اما اينترنت جهاني است و اين جور قوانين ملي. براي همين هم شايد خيلي نشود با قانون هاي ملي با اين مسائل در اينترنت برخورد كرد. مثلاً در ايران يك چيز غيرقانوني است، ولي وقتي ما وارد فضاي اينترنت مي شويم، در جغرافياي ملي كار نمي كنيم.

درست است، اما اين طور نيست كه هيچ كاري در اين زمينه ها نشود. مثلا در كشور ها وقتي يك قانون ملي وضع مي شود فقط در حيطه خودش قابل اجراست، اما چون اينترنت الان مركزيت ندارد چنين وضعي دارد.

مركزيت ندارد يعني چه؟

يعني جايي وجود ندارد كه براي اينترنت سياستگذاري يكسان كند. اينترنت صرفا مركزيتي دارد به نام "آيكان" در آمريكا كه يك سازمان شبه خصوصي است. چندي پيش در ژنو اجلاسي با حضور سران كشورهاي جهان به نام جامعه اطلاعاتي برگزار شد كه من هم در آن حضور داشتم. يكي از بحث هاي اجلاس اين بود كه كار آيكان را بايد اتحاديه بين المللي ارتباطات دوربرد ITU وابسته به سازمان ملل متحد انجام دهد.

يعني يك جور تسلط آمريكا بر اينترنت كم شود؟

بله، اما عده اي معتقدند كه همين مركزيت نداشتن اينترنت باعث جذابيت آن شده است، اما حالا به عنوان نمونه كشور انگليس را فرض كنيد كه گروهي دارند تحت عنوان IWF يا بنياد نظارت بر اينترنت. اين بنياد يك شورايي است از استادان دانشگاه و مقامات پليس انگليس كه وقتي به اين نتيجه مي رسند كه دسترسي به يك مقاله يا خبر يا سند در يك سايت، غيرقانوني است، يا اساسا فعاليت يك سايت غير قانوني است به دستور اين بنياد مانع دسترسي به آن اسناد يا اطلاعات مي شوند. اگر سرور آن سايت خارج از خاك انگليس باشد از طريق پليس بين الملل وارد عمل مي شوند.

يعني اين امكان وجود ندارد كه نتوانند جاي آن سايت ها را پيدا كنند؟

چرا امكان دارد اگرچه مكان بسياري از سايت ها قابل شناسائي است ولي بعضي وقت ها هكرها اتفاقا در حياط خلوت سايت هاي بسيار مطرح و بزرگ مي نشينند و آن سايت خودش نمي داند كه مستاجري غيرقانوني دارد. بسياري از سايت هاي پرونوگرافي، همين گونه عمل مي كنند و در حالي كه در سرورها مستقر مي شوند كه صاحبان آنها اطلاع ندارند. در بسياري از موارد هم اين ها قابل رد گيري هستند. زمان و انرژي مي برد اما قابل دستيابي است.

بخشي از اين هراس و نگراني واقعي است و كاري هم نمي شود كرد. آدم خودش نمي داند كه اطلاعاتش چه جوري نگهداري مي شود!

بله و اين بسيار طبيعي است. به طوري كه الان شاخه اي از حقوق در جهان شكل گرفته كه به آن "حقوق سايبر" مي گويند چون جرايم سايبر بالا رفته حقوق سايبر هم رشد سريعي داشته است.

حقوق سايبر چه كاري انجام مي دهد؟

حقوق سايبر در واقع به قصد حمايت از مصرف كننده و كاربر وارد ميدان مي شود. منتهي بايد وكيل بگيريد و هزينه آن را بپردازيد. چون وكلاي سايبر با قوانين جديد ديجيتال آشنا هستند. الان معضلي كه وجود دارد اين است كه شما نمي توانيد با قوانيني كه قبلا مربوط به متن بوده سراغ چيزي برويد كه در واقع ديگر متن نيست و به صفر و يك تبديل شده است اما گرفتاري اينجاست كه هنوز مركب يك قانون جديد در مورد فضاي سايبر خشك نشده، تكنولوژي هاي ارتباطي شكل عوض مي كنند و به سمت تكنولوژي ديگري با كاربردهاي ديگر مي روند وبه اين ترتيب قوانين از تحولات عقب مي مانند .

پس با اين وضعيت چه كاري مي شود انجام داد؟

به هر حال در چنين فضايي نيز كارهايي انجام مي شود. سازمان جهاني مالكيت معنوي (WIPO) كه يكي از زيرشاخه هاي سازمان ملل است يكي از سازمان هايي است كه در اين زمينه فعاليت مي كند. برخي از كشورها هم كارهايي انجام داده اند يا مي دهند. مثلا آمريكا اولين قانون حمايت از كودكان در اينترنت را وضع كرده است.

الان كلي امكانات رايگان در اينترنت به آدم داده مي شود. هزينه اين امكانات از كجا تأمين مي شود؟ چرا ايميل رايگان دراختيار من قرار مي گيرد؟ حتي فضاي رايگان در اختيارم گذاشته مي شود كه وبلاگ داشته باشم؟

خيلي روشن است. شما را بايد به فضاي اينترنت عادت داد. مثل اين است كه براي مدتي به شما ماشيني رايگان بدهند تا شما مزه با ماشين جا به جا شدن را بچشيد. در اين صورت حتما به فكر خريد آن هم مي افتيد. بخشي از اين سرويس ها در دنياي امروز سرويس هايي از اين دست است. حتي ممكن است فردا به شما كامپيوتر رايگان هم بدهند، چون آنها قرار نيست از كامپيوتر پول در بياورند، بلكه از اطلاعاتي كه قرار است شما برداريد پول در مي آورند. در واقع اين يك سياست بازاريابي است. ببينيد مثلا وقتي يك پوستر چاپ مي شود از چاپ پوستر كه قرار نيست پول در بيايد بلكه قرار است از آنچه كه شما در باره اش تبليغ كرده ايد پول در بيايد.

در واقع ما در دنياي اينترنت هر كداممان يك هدف تبليغاتي هستيم كه مي خواهند مخاطب تبليغاتشان باشيم.

بله. اما در باره اين كه گفتيد چرا حاضرند به ما ايميل رايگان هم بدهند هم توضيحي بدهم. در دنياي اينترنت چند اصطلاح هست كه يكي از آنها "ديده شدن صفحه" (PAGE VIEW) است. اصطلاح ديگري كه رايج است هيت يا شمارشگري (HIT) است كه يك نوع ركورد است، يا تعداد تماس با يك صفحه است.

اگر سايت ها را طبقه بندي كنيم يك سري سايت ها شخصي هستند، يك سري سايت ها مربوط به سازمان ها و يك سري هم سايت هاي «پورتال» يا «درگاهي» هستند كه وقتي شما از آن عبور مي كنيد، مجموعه اي از سايت هاي مرتبط در اختيارتان قرار مي گيرد. اگر اين درگاه مربوط به كتاب باشد شما سايت هاي مرتبط با كتاب را در اين درگاه پيدا مي كنيد و اگر مربوط به تلويزيون باشد، سايت هاي مربوط به تلويزيون را. فرض كنيد سايت هاي بزرگي مثل YAHOO كه به شما ميل رايگان مي دهند اگر از يك شركت آگهي بگيرند، مبناي دريافت محاسبه مبلغ آگهي چيزي جز همان هيت ها يا ميزان ديده شدن صفحه نيست و در واقع به تعداد كساني وابسته است كه صفحه YAHOO را ديده اند.

ما در كشورهاي مختلف زندگي مي كنيم. اما به راحتي با اينترنت با هم ارتباط برقرار مي كنيم. برقراري اين ارتباط نياز به يك زبان مشترك دارد كه ما از آن استفاده مي كنيم. اين زبان مشترك كجا و توسط چه كساني به وجود مي آيد؟

زبان براي من چند معنا دارد. يك زبان، زبان پروتكل است. هر كامپيوتر ي كه به كامپيوتر ديگري وصل مي شود بايد همديگر را بشناسند. سرور به عنوان مثال بايد من را بشناسد كه به من راه بدهد. اما يك زبان ديگر هم زبان موسوم به SMILIE است كه تركيبي از حروف و نشانه هاست كه براي سهولت در ارتباط و صرفه جويي در وقت شكل گرفته است. پس اگر سرور، مرا مي شناسد و راه مي دهد مبتني بر زبان پروتكل است و پروتكل ها در واقع نوعي "زبان مرزي" هستند. براي اين كه "نودها" به هم وصل بشوند بايد رمز مشتركي بين آنها باشد و يكي از اين پروتكل ها همين پروتكل HTTP معروف است. نوع ديگري از زبان ها زبان هايي است كه با آنها برنامه مي نويسيم. زبان هايي هم به "فونت ها" مربوط مي شوند. اين ها بايد مشترك باشند و همديگر را بشناسند. مثلاً زبان ما فارسي است و زبان جهاني انگليسي است. بنابراين برنامه اي مي نويسند كه فونت فارسي روي آن ديده شود.

اين برنامه ها را يك نفر مي نويسد يا يك شركت؟

چه طور مشترك مي شوند؟ اين رمزها كجا تدوين مي شوند؟

غالبا شركت هاي بزرگ وارد اين ميدان ها مي شوند. وقتي يك زبان در فضاي اينترنت به بلوغ مي رسد، شركت هاي بزرگ مي آيند و پروتكل سراسري تعريف مي كنند. الان مايكروسافت كه رئيس آن بيل گيتس است و يك شركت بزرگ جهاني است در XP، كه در واقع فعلاً تازه ترين ورژن ويندوز است، زبان فارسي هم تعبيه كرده است و لابد در ورژن هاي بعدي كه "لانگ هورن" نام دارد، زبان هاي بيشتري تعبيه خواهد شد. پس وقتي زباني در اينترنت رشد مي كند، چيني، ژاپني، پرتغالي، فرانسوي و ... شركت هاي بزرگ مي آيند و سرمايه گذاري مي كنند، چون آنها از اين راه درآمد دارند. هميشه بين اين پروتكل ها رقابت وجود دارد. مثلا HTML را نوشته اند، ولي به تدريج XML هم آمده و RFF هم وارد ميدان شده است و با هم رقابت مي كنند. بر تمام اين ها هم شركتي به نام "آيكان" يك نوع نظارت كلي تر دارد و استاندارد سازي مي كند. اين زبان ها كاري مي كنند كه ريل هاي راه آهن براي لوكوموتيوها مي كنند.

در واقع زبان شبكه ها، مرتبط شدن آنها با هم است، اما زبان SMILE چه كاربردي دارد؟

بله. پروتكل ها زبان هاي شبكه ها و زبان استفاده كننده ها (USERS) هستند، ولي زبان SMILE يا خندان جزو زبان هايي است كه از طريق آن با هم ارتباط برقرار مي كنيم. به طور مسلم انگليسي بر اين زبان غلبه دارد. الان زبان فارسي در عرصه اينترنت به زبان سوم تبديل شده است ولي چون در بسياري جاها زبان غالب، انگليسي است يك نوع زبان جديد در عرصه اينترنت شكل گرفته است و آن زباني است كه جبر شتاب رفتار در اينترنت به آن شكل داده است. ما به اينترنت وصل مي شويم و مي خواهيم در كم ترين مدت بيش ترين ميزان اطلاعات را برداريم يا منتقل كنيم، بنابراين زبان دچار شتاب مي شود، كه پيش درآمدش زبان خودماني و محاوره اي است. در زبان محاوره اي، از زبان پرتكلف رسمي فاصله مي گيريم و خلاصه نويسي مي كنيم و پاي استفاده از كلمات اختصاري پيش مي آيد و بعد هم به يك سري  علامت مي رسيم. دو نقطه و يك خط تيره و يك پرانتز مي زنيم اين به صورت افقي كه اگر به صورت عمودي در نظر بگيريد چهره اي است در حال خنديدن اما كافي است شما پرانتز آن را وارونه كنيد. آن وقت حاكي از غم است. اگر 8 تايپ كنيد و يك خط تيره (8-) يعني من يك آدم عينكي هستم. اگر علامت ؟ را هم اضافه كنيد: من يك آدم عينكي هستم و كلاه هم دارم.

در حال حاضر اين علامت ها به يك ديكشنري تبديل شده اند، كه عده اي هم به آن مي گويند ايموتايكن (EMOTICON) كه به معني شمايل احساسي است. يعني شمايل هايي كه احساسات و حالات كاربران را منتقل مي كنند. گذشته از شمايل هاي احساسي، از كلمات اختصاري هم استفاده مي شود. مثلا وقتي من تايپ كردم FYI FOR YOUR INFORMATION يعني جهت اطلاع شما! اگر تايپ كردم SLA يعني دارم درباره جنسيت شما، محل زندگي و سن شما سئوال مي كنم؟ اين اختصارات را فقط كساني كه در اين فضاها تجربه دارند مي شناسند. به تدريج اين اختصارات تبديل به يك فرهنگ در فضاي اينترنت مي شود.

يعني ممكن است زماني برسد كه اين زبان در فضاي اينترنت كاملا مسلط باشد؟

بله. ممكن است. همين الان هم از خيلي از چيزها استفاده مي كنيم. من اگر ايميل مي نويسم در عبارت HOW ARE YOU? به جاي كلمه ARE حرف R را و به جاي كلمه YOU حرف U را مي گذارم و يا بخ جاي FOR YOU مي نويسم 4U يعني براي شما. اگر مي نويسيم IC يعني من مي بينم. بنابراين زمان حضور در اينترنت كه مبتني بر صرفه اقتصادي است به خلق ادبيات نوشتاري جديدي در اينترنت شتاب بخشيده است. اما بالاخره اين تحول يك سقف استفاده دارد. استفاده از اين علامت ها و اختصارات زباني تا جايي ممكن است كه اختلال معنايي به وجود نياورد و ارتباط را قطع نكند.

آيا اين به معني مرگ زبان ها نيست؟

نه. خيلي از زبان ها با اينترنت دارند دوباره يارگيري مي كنند. مثال ساده اي بزنم. من خودم به عده اي از دانشجويان دكترا و فوق ليسانس زبان و ادبيات فارسي از كشورهاي مختلف پيشنهاد كردم كه رساله هايشان را از طريق سايت هاي فارسي تعقيب كنند. نكته جالب اين جاست كه بسياري از آنها تسلط بيش تر بر زبان فارسي را از سايت هاي فارسي زبان در اينترنت ياد گرفته بودند، چون دسترسي به سايت هاي فارسي زبان براي آنها بسيار ساده تر از دسترسي به كتاب ها و مجلات فارسي بود.

اينترنت يك ابزار است براي ارتباط، اما سرعت تحولات تكنولوژي طوري است كه اگر آدم بخواهد مدام به روز باشد آن موقع احساس مي كند كه اينترنت از حالت ابزار در مي آيد و به هدف تبديل مي شود و همه وقتش صرف به روز شدن مي شود. آيا اين مشكل ايجاد نمي كند؟ يك آسيب نيست؟ اگر مشكل ايجاد مي كند و آسيب هست، چه كار مي توانيم بكنيم در مقابلش؟

هيچ كس در برابر اين آسيب بيمه نيست، حتي خود من كه كار و تدريس و حرفه ايم همين است و علي القاعده بايد تجربه ام بيش تر باشد. من نمي خواهم در مورد ديگران قضاوت كنم اما متاسفانه مثل معتاداني هستيم كه فكر مي كنند روي اعتيادشان كنترل دارند و هر وقت بخواهند آن را ترك مي كنند. در صورتي كه اين طور نيست و اعتياد كنترل آن ها را به دست گرفته است. من يك داستان انگليسي خواندم كه خيلي جالب بود. زن و شوهري با هم زندگي مي كردند كه وسط اسمشان @ بود مثلا MARLIN@SMITH بود. اين زن و شوهر مدام به اينترنت وصل بودند و در دنياي اينترنت زندگي مي كردند، دنياي كه ما به آن مي گوييم: دنياي مجازي (VR) و آن را در برابر دنياي واقعي مي دانيم عنوان داستان بود:

"وقتي عشق، لاگ اوت مي شود" مي دانيد كه به قطع شدن اينترنت لاگ اوت مي گويند. خانم داستان در پايان در اعتراض به اين زندگي از شوهرش قهر كرد. و وقتي مي خواست از در بيرون برود شوهرش جمله اي به او گفت و داستان با همان جمله تمام شد. عزيزم بيرون نرو. آنجا دنياي مجازي است،‌خطرناك است!

در واقع دنياي مجازي اينترنت براي آن مرد جايگزين دنياي واقعي شده بود چرا كه بسيار شيفته آن شده بود. اين چيزي است كه به آن اعتياد اينترنتي مي گويند.

اين حالت را در علم ارتباطات "جانشين شدن ابزار" مي گويند يعني در واقع شيفتگي به اينترنت كه شما را از هدف ورودتان به اينترنت دور مي كند يعني شما به ابزار تبديل مي شويد و در امتداد آن ابزار قرار مي گيرد و اصلا فراموش مي كنيد كه به دنبال چه چيزي بوديد كه به اين فضا آمده ايد.

يعني شما در اختيار آن قرار مي گيريد؟

بله فضاست كه شما را اين طرف و آن طرف مي برد. در درون اتاقتان به يك جهان گردي بدون هدف مي رويد و لذا هميشه اين بحث مطرح است كه آيا ما داريم به تدريج از ديدارهاي چهره به چهره خودمان را محروم مي كنيم. بگذريم . بگذاريد مثالي بزنم. پروفسور مايكل شودسن مي گويد: به مادري گفتم: دختر بچه تان خيلي قشنگ است و او در جواب گفت شما عكسش را نديده ايد. عكسش از خودش خيلي قشنگ تر است.

ما از طريق اينترنت خيلي وقت ها داريم عكس ها را نگاه مي كنيم و باورمان شده است كه عكس ها از دنياي واقعي زيباتر هستند.

تكليف عاطفه و احساسات انساني چه مي شود؟

اين ها بحث هاي روز هستند. عده زيادي معتقدند كه اين همه وابستگي به تكنولوژي به يك نوع "پرستش شي" مي انجامد. اينترنت براي شما به تدريج تبديل به يك عادت مي شود و اصلا دوست داريد از ارتباطات اجتماعي تان كم كنيد و به اينترنت بپردازيد. ترجيح مي دهيد از طريق همان خريد كنيد، ترجيح مي دهيد از طريق دوربين وب كم با فاميل تان ارتباط برقرار كنيد و پيش او نرويد و .........

يعني اينترنت جاي روابط انساني را مي گيرد؟

اين از خطرات بزرگ اينترنت است. البته درباره اش بحث است. الان عده اي معتقدند كه جوامع مدني در اينترنت رشد پيدا خواهند كرد. اما ديدگاه هايي هم در مقابل آن قرار دارد كه معتقدند اينترنت باعث شده جوامع مدني تا سرحد مرگ آسيب ببينند. به خاطر اين كه اساس روابط انساني رابطه چهره به چهره است و اين رابطه خيلي كم شده است. برخي گروه هاي مدني در دنيا به اينترنت و تكنولوژي هاي ارتباطي و اطلاعاتي موسوم به ICT  از منظر حقوق بشر نگاه مي كنند.

يعني با حقوق بشر متعارض است؟

بله. مي تواند باشد. مي تواند آدم را به انزوا و خلوت بكشاند. به همين دليل گروه هايي شكل گرفته اند و همان طور كه گاهي براي مقابله با آسيب هاي تلويزيون، هفته هاي بدون تلويزيون برگزار مي كنند و در آن يك هفته تماشاي تلويزيون را تحريم مي كنند بعيد نيست هفته هاي بدون اينترنت هم در دنيا برگزار شود به هر حال مدام بايد به ياد داشته باشيم كه اسير شيفتگي هاي آن نشويم. اسير زرق و برق ها و جاذبه هاي كوركننده اش نشويم. ما الان در دنيا با عبارت VID KIDS مواجه شده ايم در اشاره به نسلي كه به مانيتورها عادت كرده است.

VID KIDS ها چه مشخصه هايي دارند؟

مدام در دستشان يك "جوي استيك" يا "ماوس" است براي بازي هاي كامپيوتر ي. مدام زل زده اند به صفحه كامپيوتر، ترجيح مي دهند به جاي كتاب، CD ببيند و بشنوند. در روابط اجتماعي تا حدودي ضد جمع هستند زياد داخل جمع نمي شوند وضعيت به گونه اي است كه در برخي از كشورها قوانيني براي مقابله با آن وضع كرده اند الان در يك از ايالات آمريكا به دستور پليس دوربين فيلمبرداري در سايبر كافه ها نصب شده تا در طول هفته بچه هاي زير 18 سال نتوانند به آنجا ها بروند.

براي چي؟

براي اين كه در ساعت مدرسه به كافي نت نروند. چون از مدرسه فرار مي كند و به كافي نت مي روند اين فيلم ها بايد تا 72 ساعت پاك نشود تا امكان كنترل وجود داشته باشد.

بحث ديگر اينترنت اين است كه ما مي توانيم در اينترنت تغيير مليت بدهيم. تغيير جنسيت بدهيم. اگر دختريم بگوييم پسر هستيم و اگر پسريم بگوييم دختر هستيم و غيره. با اين وجود آيا مي توانيم به اين دنيا اعتماد كنيم و اگر مي توانيم در چه شرايطي است؟

بايد توجه داشته باشيم كه عمر دوستي هاي اينترنتي به اندازه عمر حباب است. من يك دوره اي با نام مورد علاقه يك كاربر در صفحه CHATROOM ظاهر مي شدم. مثلا اگر اسم "ساحل" را براي خود انتخاب كرده بود، اسمم را مي گذاشتم "مرغ دريايي" يعني از حاشيه نامي كه او انتخاب كرده بود استفاده مي كردم و به نكات جالبي هم رسيدم. بله در فضاي اينترنت افراد مي توانند پشت يك هويت مجازي پنهان شوند و خود را چيزي بنامند كه نيستند، مثلا بگويند پيرزنم ولي جوان باشند يا برعكس، مثلا افرادي كه در محيط CHATROOM خيلي متجاوز و مهاجم ظاهر مي شوند ممكن است در زندگي فرديشان آدم هاي بسيار خجالتي باشند يا مثلا كسي كه دارد از خلاهاي يك عشق مي گويد شايد در اوج يك عشق يا يك دوستي است. شما اين را نمي توانيد تشخيص بدهيد اما اين فضا براي روان شناسي فوايدي هم دارد. مثلا روان شناسان امروز در دنيا بسياري از بيماران خود را كه ضد جمع هستند از طريق سايت و وبلاگ درمان مي كنند. آنها را به محيط CHATROOM مي فرستند و مي گويند آن چيزهايي را كه فكر مي كنيد بنويسيد. بنابراين مي بيند كه در چنين محيط هايي هويت ها تقريباً غير قابل اثبات است. عده اي خلأهاي خودشان را جبران مي كنند عده اي از نداشته هايشان زياد مي گويند و عده اي دشاته هايشان را انكار مي كنند و عده اي به رخ مي كشند.

وبلاگ ها، چت روم ها و سايت هاي شخصي هويت مجازي تري دارند. اما ممكن است وبلاگ يا سايتي و يا حتي چت رومي تخصصي باشد و ما با محيطهاي موسوم به "فروم" FORUM روبه رو هستيم.

اين محيط ها چه ويژگي دارند؟

فروم ها در واقع جاهايي هستند كه بحث هاي تخصصي در آنها انجام مي شود. مثلا در فروم هاي روزنامه نگاري افراد خودشان هستند با هويت هاي واقعي

هويتشان هم مجازي باشد مشكلي نيست چون موضوع اهميت دارد نه افراد و هويت آنان.

بله چون موضوع تخصصي است خيلي مهم نيست كه با هويت ديگري ظاهر شوند. در واقع آن پديده چون بيرون از ذهن قابل تصور است و به ذهنيت فرد مربوط نيست در بحثش انگيزه مهم نيست.

پس مي توانيم بگوييم اينترنت دنياي كاملاً متنوعي است كه آدم بسته به توانائي و خواسته خودش مي تواند از اين فضا استفاده كند يا زيان ببيند.

بله. هركس خودش بايد ياد بگيرد. اينترنت هم مثل يك شهر معمولي كوچه هاي تاريك دارد. بزرگ راه هاي با پليس دارد. جاهاي امن و غير امن دارد. همين زندگي است كه فقط آنجا به صورت ديجيتالي است. يكي از دلايل مجازي بودن اينترنت اين است كه شهري به نام اينترنت وجود ندارد. همه چيز ديجيتالي است. آن صفحه اي كه شما مي بينيد، نيست. آن صفحه را به صورت يك سايت مي بينيد ولي واقعا جايي آن قيافه را به خود نگرفته است بلكه يك سري فرمول است كه آن قيافه را مي سازد. اينترنت سرزميني است كه متعلق به هيچ كس نيست. سرزميني است كه هست اما نيست. همه چيز در داخل پريز تلفن شماست.

همه اش در باره آسيب هاي اينترنتي صحبت كرديم. حالا اگر بخواهيم به فايده هاي اينترنت بپردازيم مي توانيم بگوييم اينترنت باعث شده است كه ارتباط از حالت يك طرفه بيرون بيايد. قبلا كساني براي ما روزنامه منتشر مي كردند و ما خواننده آن بوديم. تلويزيون برايمان برنامه پخش مي كرد و ما بيننده آن بوديم. اما اينترنت كه آمده ما در همان حال كه بيننده ايم، بيننده هم داريم و در همان حال كه مي شنويم، شنونده هم داريم و در حالي كه خواننده مطلب ديگران هستيم خودمان هم مي نويسيم. در واقع معني مخاطب هم عوض شده است و مخاطب در همان حال كه مخاطب است خودش هم مخاطب دارد.

هر كسي الان مي تواند يك صفحه شخصي داشته باشد، بنويسد و از جاهاي مختلف مي تواند بازديد كننده دعوت كند و مخاطب داشته باشد.

بله همين طور است يكي از فرصت هاي عجيب در اينترنت همين است كه صندلي مصرف كننده به اندازه صندلي توليد كننده اهميت يافته است يعني شما در عين حال كه مصرف كننده هستيد توليد كننده هم هستيد. در عين حال كه خبرنگار هستيد سردبير هم هستيد و يكي از ويژگي هايش اين است كه از انحصار سازمان هاي مطبوعاتي خارج شده است. حتي از انحصار صاحبان سرمايه نيز خارج شده است. منتهي فكر كردن درباره يك نكته بسيار ضروري است و آن روشن شدن تكليف فضايي است كه در اينترنت در اختيار ما قرار مي گيرد.

فرض كنيد قانوني تصويب شود كه هر كسي خواست اطلاعات بردارد در ازاي هر يك BIT اطلاعات بايد يك سنت بپردازد. فرض كنيد بخواهيد از داستان هري پاتر استفاده كنيد يا از يك فرهنگ لغت خوب كه كسي زحمت كشيده و اطلاعات زيادي روي آن گذاشته است. وقتي قرار باشد به ازاي هر كلمه اي كه مي بينيم يك سنت به اين حساب واريز كنيم، تكليف داراها و ندارها در اين جهان چه خواهد شد؟

باز دوباره بحث عدالت پيش مي آيد.

به زبان علم ارتباطات به آن مي گويند شكاف ديجيتالي اينترنت ظاهرش بسيار دموكراتيك است. اما ممكن است واقعيت آن دموكراتيك نباشد.

اما در حال حاضر در اينترنت دموكراس و عدالت تا حدي وجود ندارد.

وجود دارد چون ما به آن دسترس داريم. همين وبلاگ ها به عنوان بارز ترين نمونه روزنامه نگاري شخصي است. اصلا روزنامه نگاري نگوييم، بگوييم از خود گفتن. از نظر من هر وبلاگ يعني سلامي به جهان.

با يك پنجره رو به جهان

يعني من متولد دشن در كره ي زمين فراموش نكنيد كه اين فضا را به من داده اند اما اگر اين فضا را بگيرند چه اتفاقي مي افتد؟

يكي از اين شركت ها مشخصا شركت "بلاگ اسپات" BLOG SPOT است. اگر از زاويه فلسفي خودش به آن نگاه كنيد اتفاقا در اين باره كه ارمغان اينترنت، دموكراس است زياد صحبت كرده است. ولي امروز اين شركت توسط كمپاني گوگل خريداري شده است. الان گوگل تصميم نگرفته بابت آن فضا از شما پول بگيرد ولي اگر به چنين تصميمي رسيد چه اتفاقي مي افتد؟

يعني ممكن است فردا يك معامله اي انجام شود و صاحب شركت كه خدماتي رايگان به ما مي دهد عوض شود و آن خدمات را ديگر ندهد.

بله ممكن است.

پس سرنوشت فضاهاي رايگاني كه در اينترنت در اختيار ما گذاشته اند همواره به معامله ها وابسته است.

بله مي خواهم بگويم كه ما در دنياي اينترنت هنوز عادت نكرده ايم به اقتصاد سياسي آن فكر كنيم فرض كنيد الان پرقدرت ترين ديوارهاي آتش (WALLS FIRE) جهان در حال ساخته دشن است كه از ورود به سايت ها جلوگيري مي كنند.

شما به موضوع نگران كننده اي اشاره مي كنيد. ما وقتي به آينده اينترنت فكر مي كنيم، چگونه بايد اين نگراني را رفع كنيم؟ آيا ممكن است اين نگراني برطرف شود؟

بله تنها راه اين است كه ما به طرف وضع قوانيني در جهان برويم كه حق دسترسي به اينترنت را براي همه به رسميت بشناسند و حكومت ها بپذيرند كه دسترسي به اينترنت جزو حقوق بنيادي انسان هاست. در عين حال بايد توجه داشته باشيم كه شما نمي توانيد نقشه بازي را خيلي تغيير دهيد، مگر اين كه يك توليد كننده بسيار فعال باشيد. اما در اين زمينه بايد خلاف كارها را هم فراموش نكنيم. پرسش اين است كه ما به آنها هم بايد اين اجازه را بدهيم يا نه؟

بخشي از اين خلافكارها، هكرها و جاسوس ها هستند اين ها چه جوري به وجود آمدند؟

در اين زمينه موارد گوناگون است اما بخشي از آن كه همه كاربرهاي دنيا را نگران مي كند، مسئله ويروس است. ناگهان يك بسته اي به MAILBOX شما مي آيد. شما آن را باز مي كنيد و يك دفعه سيستم شما از كار مي افتد. به نظر من يك درصد آدم هايي كه اين ويروس ها را مي فرستند كساني اند كه از اين كار لذت مي برند جنون دارند و مي خواهند اذيت كنند. اما نمي توانم منكر كمپاني هايي بشوم كه از فروش نرم افزارهاي ضد ويروس سود مي برند. ممكن است من كه كارم فروش نرم افزارهاي ضد ويروس است بيايم و اين ويروس ها را بفرستم. آن موقع چه اتفاقي مي افتد؟

 تقاضا زياد مي شود، به همين دليل معتقدند كه خيلي از اين ويروس ها جنبه سياس و دگرآزاري ندارد و بخشي از آنها ممكن است از سوي كمپاني هاي ضد ويروس تهيه شده باشد. مسائل ديگري هم هست. ببينيد مثلا شما در اينترنت ايميل مي گيريد. وقتي ايميل داشته باشيد، با پديده اي به نام "اسپم" مواجه مي شود. يعني همان ميل هاي ناخواسته. شما ده ها ميل دريافت مي كنيد با موضوعاتي كه اصلا ربطي به شما ندارد. يا شما وارد سايت هايي كه مي شويد آگهي هايي به صورت پنجره هاي كوچك براي شما باز مي شود. تعداد اين ها اين قدر زياد است كه شما اصلا فرصت انتخاب ندارد. شما داريد بمباران مي شويد. اصلا نمي خواهيد كه اين ها به شما اصابت كند. اما چون در آن فضا قرار گرفته ايد در معرض بمباران قرار مي گيريد به هر حال اينترنت سرزمين پر رمز و رازي است. در نگاه اول ما با امكاني رو به رو مي شويم كه در آن همه افراد حق حرف زدن دارند چه تضميني براي ادامه آن وجود دارد؟ به هر حال اينترنت يك طرف تاريك هم دارد طرف تاريك را ما خودمان نمي خواهيم روشن شود وگرنه در كنارآن مي توانيم حركت كنيم.

ولي نمي شود آن را ناديده گرفت.

بله. ما الان بحثي در ارتباطات داريم با عنوان طبقه مجازي. همان طور كه ماركسيست ها به بحث طبقه مي پرداختند برخي به وجود طبقه مجازي باور دارند. طبقه اي كه يك كلوپ قدرت و ثروت است. شركت هاي مختلفي كه ارتباطات پشت صحنه اي با هم دارند. سايت هايي كه با هم ادغام مي شوند. شما ببينيد كمپاني تايم وارنر كه TIME را منتشر مي كرد با CNN و شركت AOL "آمريكا آنلاين" با هم ادغام شدند و بزرگ ترين ادغام قرن را شكل دادند.

يعني هميشه اين خطر وجود دارد؟

چون اينترنت فاقد مركزيت است يعني ساختارش پهن هموار و افقي است و سلسله مراتب قدرت در آن نيست هنوز در اينترنت براي همگان فرصت بسيار است، اما همه اين فرصت ها مي تواند از بين برود.

يعني ممكن است در آينده اين فرصت ها كم شود و فضاي نسبتا دموكراتيك و عادلانه امروزي از بين برود؟

بله. به نظر من كمتر مي شود با تصويب قوانين بين المللي بتوان از آن جلوگيري كرد. من براي روشن شدن موضوع مثالي مي زنم. در تمام دنيا فعلا فقط 700 ميليون نفر استفاده كننده اينترنتي داريم در حالي كه جهان 5/6 ميليون نفر جمعيت دارد. محله منتهن نيويورك آمريكا –كه يك محله تجاري است- به اندازه كل قاره آفريقا تلفن دارد. ما در اين دنيا زندگي مي كنيم در دنيايي كه حتي بعضي ها فرصت يك بار تلفن زدن را هم پيدا نكرده اند ولي هر قانوني كه تصويب مي شود آنها را هم در برمي گيرد. چه بخواهند و چه نخواهند آفريقايي ها در اجلاس جامعه اطلاعاتي 2003 كه در ژنو برگزار شد مي گفتند اگر مي خواهيد ما به دنياي ديجيتال بپيونديم بايد "صندوق همبستگي ديجيتال" را كه پيشنهاد آنها بود با پول پر كنيد. آنها روز 12 دسامبر را به عنوان روز همبستگي ديجيتالي با آفريقا اعلام كردن و مي گفتند كه اگر مي خواهيد ما بر شكاف ديجيتال غلبه كنيم فقط بايد به ما پول بدهيد و كمك كنيد. همان سياست هايي كه در دنياي واقعي هست در اينترنت هم وجود دارد اگر دنيا خيلي دموكراتيك شده باشد اينترنت هم دموكراتيك است ببينيد الان اينترنت به شما فرصتي داده كه واقعا در يك لحظه بتوانيد به دنيا سلام كنيد ولي اين فضا چقدر دوام دارد و چقدر رايگان در اختيار ما قرار مي گيرد؟ شما الان به سايت هاي علمي كه وارد مي شويد به شما خلاصه مقاله مي دهد و مي گويد براي دريافت كامل آن بايد پول بدهيد. پس ما بايد منتظر بمانيم كه داراها و ندارها را با تجربه ديگري ببينيم. داراها قطعا جزو توليدكنندگان هستند و نادارها جزو مصرف كننده ها. ما تا زماني كه به طرف ديجيتالي كردن داده هاي دانشي و معرفتي جلو نرويم هيچ حرفي نمي توانيم بزنيم. زماني كه داده هامان را ديجيتالي كرديم مي توانيم توليد كننده شويم.

پس آن قسمت تاريك را هم مي توان روشن كرد؟

بله. به شرطي كه به طور جدي و قدرتمندان به سمت ديجيتالي كردن اطلاعات و پردازش و طبقه بندي آن برويد. به نظرم يكي از چيزهايي كه در بين بسياري از چيزهاي ديگر مي تواند ايران را ثروتمند كند همين افسانه هاي ايراني است كه بايد به گيم تبديل شود. اين ها كالي درآمد دارد. پاشنه آشيل فضاي گيم در دنيا امروز سوژه است. شما مي توانيد داستان بفروشيد اين حداقل كاري است كه مي شود در اينترنت كرد در اين فضا هر نوع اطلاعاتي گران است. شما ببينيد مثلا مساجد ايران درياچه هاي ايران پرندگان ايران گياهان ايران و ... همه مي توانند در اين فضا به اطلاعاتي تبديل شوند كه مشتري دارند. همان طور كه گفتم اينترنت يك سوپرماركت مجازي است. شما بايد جنستان را در قفسه هاي آن بگذاريد تا هر كس لازم داشت بردارد. به طور مثال يك شركت اينترنتي هست به نام eBay كه جنس مي فروشد از يك انگشتر مسي دو دلاري گرفته تا پاره اي از موشك آمريكاي كه در فلان جنگ جهان عمل نكرده است. كار eBay هم خيلي گرفته است.

 

 

 

منبع : سايت علمی و پژوهشي آسمان--صفحه اینستاگرام ما را دنبال کنید
اين مطلب در تاريخ: چهارشنبه 13 اسفند 1393 ساعت: 10:46 منتشر شده است
برچسب ها : ,,,,
نظرات(0)

تحقیق درباره چگونگی نصب تلسکوپ به کامپیوتر و استفاده از نرم افزار Starry Night

بازديد: 159

 

چگونگی نصب تلسکوپ به کامپیوتر

و استفاده از نرم افزار Starry Night

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

مقدمه

دلیل استفاده از این روش این است که ما در نرم افزار خود اجرام بسیار زیادی را داریم و همان موقع که از تلسکوپ استفاده میکنیم میتوانیم آسمان قبل یا بعد را روی مانیتور داشته باشیم تا بتوانیم رصد مورد نظر خود را به بهترین وجه انجام دهیم یکی دیگر از دلایل استفاده از این روش این است که دقت بسیار بالایی دارد و برای بعضی از رصد های خاص  میتوان استفاده کرد؛ حال بهاستفاده از این روش  می پردازیم.

 

 

قبل از اینکه بگوییم چگونه باید از این سیستم استفاده کرد باید وسایل مورد نیاز را توضیح داد.

وسایل مورد نیاز:

  1. یک دستگاه تلسکوپ (Meade)
  2. یک دستگاه کامپیوتر(P4)
  3. یک عدد کابل(RS232)
  4. نرم افزار (Starry Night Pro4.5)

در مورد گزینه شماره 3 باید توضیح کوچکی داده شود، پورت ذکر شده در این سیستم را باید از جاهایی که لوازم جانبی تلسکوپ فروخته میشود خریداری شود ولی اگر دست رسی به این مکانها ندارید و از آنجایی که این مکانها در ایران بسیار کم است ما مجبور میشویم که خودمان دست به کار شویم.چگونه؟

من در این قسمت نقشه پورت مورد نظر را در اختیار دوستان قرار میدهم تا بتوانید آن را خودتان درست کنید.(نگاره1) در نگاره شماره2 نقشه پورت روی کامپیوتر را ارائه کردیم تا از شماره های روی پورت مطمئن شوید که هر کدام برای چه کاری هستند.

 

 

 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

در این قسمت جدول سیمها آمده است.

For completeness, the following table defines how to connect the RJ-11 to either a DB-9 or a DB-25 connector.

RJ-11 Pin Number

Description

DB-9 Pin Number

DB-25 Pin Number

1

Not Used

Not Used

Not Used

2

Not Used

Not Used

Not Used

3

PC Transmit Data

3

2

4

Ground

5

7

5

PC Receive Data

2

3

6

Not Used

Not Used

Not Used

 

بعد از اینکه پورت مورد نظر را ساختیم تلسکوپ را به کامپیوتر متصل میکنیم. ولی مراحل کار چگونه است.

برای اینکه بتوانید با کامپیوتر و نرم افزار تلسکوپ را کنترل کنیم باید اول تلسکوپ را با Auto Star اَلاین کرده و بعد نرم افزار Starry Night را روی سیستم ران کرده .

در این قسمت به منوی Telescope رفته و آن را باز می کنیم در قسمت بالا Setup دو منوی دیگر دیده میشود یکیConfigure و دیگریConnect برای اینکه بتوانیم با نرم افزار تلسکوپ را کنترل کنیم باید اول منوی Configure را فشار داده منوی برای شما باز میشود به این منویAscom Telescope Chooser گفته میشود در قسمت وسط این منو شما میتوانید نوع کنترل تلسکوپ خود را انتخاب کنیم از این منو گزینه Meade LX200 And Autostar را انتخاب کنید بعد منوی Properties را زده و در قسمت Serial Port پورت مورد استفاده را به سیستم میدهیم و OK می کنیمدر منوی قبلی دوباره ok را میزنیم و در منویSetup گزینه Connect را میزنیم حال تلسکوپ به کامپیوتر متصل شده است و شما میتوانید اجسام را با تلسکوپ Go to کنید البته این گزینه در نرم افزار به گزینهSlow تبدیل شده کافی است شما روی شرم مورد نظر راست کلیک کرده و این گزینه که در صدر لیست باز شده قرار دارد را فشار دهید تلسکوپ شروع به رفت به این جرم می کند.

امیدوارم شب رصدی خوبی داشته باشید

آسمانتان صاف

 

منبع : سايت علمی و پژوهشي آسمان--صفحه اینستاگرام ما را دنبال کنید
اين مطلب در تاريخ: چهارشنبه 13 اسفند 1393 ساعت: 10:42 منتشر شده است
برچسب ها : ,,
نظرات(0)

تحقیق درباره بابيلون چيست؟

بازديد: 595

 

بابيلون چيست؟

بابيلون در واقع يک ديکشنري است اما به نظر من بابيلون همه چيز است. (چرا؟)

به خاطر اينکه به هر زباني و در هر تخصصي که بخواهيد ترجمه مي کند.

طرز کار بابيلون به اين صورت است که يک فايل exe که خود برنامه مي باشد را نصب مي کنيد سپس فايلهاي bgl که شامل خود ديکشنريها هستند را به آن معرفي مي کنيد.

براي دريافت ديکشنري بايد به سايت www.babylon.com مراجعه کنيد.

تاکنون بابيلون تا ورژن 5.0.4 ساخته شده است که هر يک از ورژنهاي آن داراي چندي ايراد بوده اند.

بابيلون 3 : در اين نسخه گرافيک برنامه بسيار پايين بود و ايرادهايي که داشت اين بود که شما قادر به نصب بيش از 25 ديکشنري نبوديد.

بابيلون 4 : گرافيک آن نسبت به نسخه قبل کمي بهتر شد و در آن مي توانستيد تا 30 ديکشنري را نصب کنيد. اما براي نصب هر ديکشنري يک سريال لازم داشتيد.

بابيلون 5 : اين نسخه از نظر گرافيکي فوق العاده است ولي با اين حال يک مورد مشکل در آن مشاهده شده و آن هم غير قادر بودن ترجمه از زباني غير اروپايي (مانند عربي) به ساير زبانها است.

بابيلون 5.0.4 : در اين نسخه که جديدترين نسخه مي باشد تاکنون هيچ مشکلي مشاهده نشده است.

حال براي دانلود بابيلون ورژن 5 اينجا را کليک کنيد(5 مگابايت):

 http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=400

 

براي دانلود ديکشنريهاي که بوسيله بابيلون ساخته شده اند به اينجا برويد:

http://www.babylon.com/display.php?id=141&tree=5&level=2

 

براي دانلود ديکشنريهايي که به وسيله افراد ساخته شده اند به اينجا برويد:

http://www.babylon.com/gloss/glossaries.html

 

 

بعد از دانلود اولين کاري که بايد بکنيد نصب ديکشنري انگليسي به انگليسي است که آن را مي توانيد از اينجا دريافت کنيد:

http://info.babylon.com/glossaries/385/Babylon_English.BGL

 

سايز اين ديکشنري 6 مگابايت است.

بعد از اين کار براي اينکه بتوانيد لغتي را تلفظ کنيد بايد برنامه ديگري هم دريافت کنيد.

در مورد ساير ديکشنريها و برنامه پخش صدا بعداً صحبت مي کنم.

نکته اي که يادم رفت بگويم، ديکشنريهايي بابيلون به 70 زبان و به تعداد بيش از 1600تا مي باشد که بويسله کاربران ساخته شده اند.

يعني افراد آنها را ساخته اند. بعداً در اين مورد مفصلاً توضيح مي دهم.

 

وقتي که ديکشنري را نصب کرديد به مدت يک ماه مي توانيد از آن استفاده کنيد اما بعد از يک ماه در برنامه دچار بعضي مشکلات خواهيد شد.

براي همين بايد سريال برنامه را وارد کنيد.

من چون خودم چندين ديکشنري در بابيلون ساخته ام داراي سريال شخصي هستم که به مدت يکسال است.

همينطور کرک برنامه هم دارم.

 

طرز کار بابيلون

 

حال براي دانلود بابيلون ورژن 5 اينجا را کليک کنيد(5 مگابايت)

http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=400

 

براي آپديت کردن بابيلون هم اين لينک را کليک کنيد، بهتر از به جای لینک بالایی لینک زیر را دانلود کنید:

 

http://www.babylon.com/redirects/purchase.cgi?type=64

 

 

 

پس از اينکه آن را دانلود کرديد آن را نصب کنيد.

 

حال آن را اجرا کنيد.

 

براي اجراي آن دو راه داريد:

 

1-     لغتي را در متني مي بينيد و مي خواهيد آن را ترجمه کنيد، مي توانيد با فشار دادن کليد موس و گرفتن يک کليد (شيفت يا کنترل و ...) ترجمه آن لغت را مشاهده نماييد.

 

2-     کليد F10 را فشار و لغت مورد نظر را وارد نماييد.

 

براي تغيير دادن اين تنظيمات از منوي اصلي گزينه Configuration را انتخاب کرده سپس در قسمت Find مي توانيد با کليک روي دکمه Change تنظيمات دلخواه را انجام دهيد.

 

 

 

در پنجره اصلي برنامه يک جعبه متن براي وارد کردن لغت و در کنار دو دکمه  وجود دارد. دکمه Go ترجمه را نشان مي دهد، دکمه بعدي (Say it) کلمه را تلفظ مي کند که براي اينکار نياز به دانلود برنامه لازمه خود را داريد که از اينجا مي توانيد دريافت کنيد:

 

http://www.babylon.com/display.php?id=14&tree=3&level=2#2

 

 

 

در قسمت بالا 4 دکمه وجود دارد که به ترتيب عبارتند از:

 

Close: براي بستن پنجره

 

Fits window size: براي تغيير اندازه پنجره به بهترين سايز متناسب با لغات

 

Menu: تنظيمات برنامه

 

Fix current window…: با اين کار پنجره هميشه در جلوي برنامه ها قرار مي گيرد.

 

 

 

در قسمت مياني ترجمه لغت را ميتوان ديد.

 

اما در قسمت پايين دو لينک وجود دارد:

 

Online Glossaries: اگر به اينترنت متصل باشيد معني لغت مورد نظر در تمام ديکشنريها به نمايش در مي آيد.

 

Spelling Alternatives : تمام لغاتي که شبيه لغت مورد نظر مي باشد به نمايش در مي آيد. اين ويژگي زماني به درد مي خورد که هجاي يک لغت را به درستي ندانيد.

 

 

 

در قسمت بالا زير نوار عنوان چندين دکمه وجود دارد، دو دکمه که به شکل مثلث هستند لغت بعد و قبل را نشان مي دهند، و اگر روي دکمه Sidebar کليک کنيد منوي سايدبار نشان داده مي شود که شامل اين موارد است:

 

در قسمت Results تمام ديکشنريهايي که نصب کرده ايد و لغت توسط آنها ترجمه شده است به نمايش در مي آيد که با کليک بر روي هر يک ترجمه آن ديکشنري به نمايش در مي آيد.

 

Glossary options: در اين قسمت تمام ديکشنريهايي را که نصب کرده ايد نمايان است. در اين قسمت مي توانيد مکان هر يک از آنها را مشخص و آنها را حذف يا نصب نماييد.

 

Web Search: در اين قسمت لغت مورد نظر به وسيله موتوهاي جستجو مشخص مي شود.

 

Conversions: در اين قسمت که کمي جالب است مي توانيد تبديلاتي از قبيل واحد پول و زمان و اندازه ها را انجام دهيد. (اگر در بابيلون عددي را وارد کنيد آن عدد در اين قسمت به واحدهاي ديگر تبديل مي شود)

 

وقتي لغتي را وارد کنيد ترجمه آن در کادر ترجمه نمايان مي شود. اگر اين لغت در يکي از ديکشنريهاي مربوط به خود بابيلون ترجمه شود در کنار لغت نوع آن به وسيله يک حرف n يا v يا adj يا ... (اسم، فعل، صفت و ...) مشخص مي شود، در بابيلون 5 در کنار اين حرف مثلثي قرار دارد که اگر روي آن کليک کنيد ليستي تمام مشخصات کلمه از قبيل جمع و مفرد و ماضي و ... را نشان مي دهد. سپس اگر روي هر کدام از لغات درون ليست کليک کنيد منويي به نمايش در مي آيد که شامل دو گزينه است، اولي آن لغت را کپي مي کند و بعدي آن را درون برنامه اي که اکنون اجرا شده است Paste مي کند.

 

 

 

دیکشنریهای بابیلون

در این قسمت شما را با دیکشنریهای بابیلون آشنا می کنم.

همانطور که قبلاً گفته بودم پس از دانلود و نصب بابیلون نیاز به دیکشنریهای آن که در فایل BGL هستند نیاز دارید.

این دیکشنریها در زبانهای مختلف و در زمینه های متنوع می باشند.

برای دانلود این دیکشنریها به این صفحه بروید:

http://www.babylon.com/gloss/glossaries.html

 

بابیلون بیش از 1600 دیکشنری در 70 زبان دنیا را دارا است.

اگر در این صفحه بروید قسمتی به نام search وجود دارد که اگر در آن کلمه ای وارد کنید دیکشنریهایی که در مورد آن کلمه هستند را جستجو می کند.

در قسمت پایین آن عناوین متفاوتی از قبیل Languages و Education و News & Media و ... وجود دارد. اگر بر روی هر کدام از آنها کلیک کنید صفحه ای باز می شود که خود شامل دیکشنریهای متفاوت است.

برای مثال روی قسمت Languages کلیک کنید. صفحه دیگری در مقابل شما باز می شود که شامل تمام زبانهای دنیا می باشد. برای نمایش دیکشنریهای فارسی در قسمت Persian بروید.

حال تمام دیکشنریهای فارسی در روبروی شما می باشد.

دیکشنریهایی با نامهای متفاوت می بینید (اگر در پایین صفحه اعداد 1 و 2 و ... را ببینید یعنی اینکه صفحه های دیگری از آن موضوع موجود می باشد)

حال می توانید یکی از کارهای زیر را انجام دهید:

1-     روی عنوان دیکشنری کلیک کنید تا اطلاعات بیشتری در روبروی شما در مورد آن دیکشنری قرار گیرد (اطلاعاتی از قبیل ورژن و امتیاز و ...)

2-     روی دکمه دانلود کلیک کنید تا دیکشنری را به طور کامل دانلود کنید.

3-     روی دکمه Subscribe کلیک کنید تا دیکشنری را به طور موقت داشته باشید یعنی اینکه فایلی حدود 2 کیلو بایت دانلود می کنید و هنگامی که به اینترنت متصل هستید می توانید معنی لغات را ببینید، در حالی که اگر آن را به طور کامل دانلود کنید اگر به اینترنت وصل نباشید می توانید معنی لغات را ببیند.

 

اطلاعاتی که از هر دیکشنری در سایت نمایان است عبارتند از:

1-     عنوان دیکشنری

2-     توضیحاتی از دیکشنری از دیدگاه نویسنده آن

3-     نام سازنده دیکشنری (در قسمت راست)

4-     تعداد لغات دیکشنری (زیر نام نویسنده)

5-     تعداد کاربرانی که آن را دانلود کرده اند (زیر تعداد لغات)

 

و اگر روی اطلاعات بیشتر دیکشنری بروید اطلاعات بیشتری از قبیل ایمیل و سایت سازنده و امتیاز آن و توضیحات آن از دیدگاه سایت بابیلون را می توانید ببینید. همینطور می توانید به سازنده آن پیشنهاداتی بدهید.

 

 

فکر کنم به اندازه کافی از توضیحات دیکشنری آگاه شدید. حال در مورد هر یک از دیکشنریها توضیح می دهم (و تعدادی از دیکشنریهای جالب آن).

 

1-     Babylon English-English: کامل ترین دیکشنری سایت بابیلون که لغات را با تمام معانی آن و در تمام زمینه ها از قبیل کامپیوتر و پزشکی و معانی خودمانی (اسلنگ) و نام افراد و مکانها و لغات تخصصی و ... را به انگلیسی ترجمه می کند. تعداد لغات آن 140 هزار و مجموع معانی آن حدود 2 میلیون و سایز آن 6 مگابایت می باشد.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=901&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

bush [bʊʃ]

n. perennial plant which has woody stems and branches and ranges in height from very low to the size of a small tree, shrub; wilderness, outback; tuft; minor league

 

Bush [bʊʃ]

n. famil name; George Walker Bush (born 1946), 43rd president of the United States (2001-), former governor of Texas; George Herbert Walker Bush (born 1924), 41st president of the United States (1989-1993)

 

 

2-     Concise Oxford English Dictionary: یازدهمین نسخه دیکشنری معروف آکسفورد که دارای 240 هزار لغت و 1700 لغت جدید می باشد. به نظر من این دیکشنری به این دلیل جالب است که هر لغتی را که وارد می کنید معنی آن همراه با اسم و فعل و صفت و قید و ... ، تمامی اصطلاحات آن لغت ، طرز استفاده از آن (گرامر) ، مخففها، و در آخر ریشه آن کلمه را به شما می گوید(که از چه کشوری گرفته شده است و به چه معناست). سایز آن 9 مگابایت می باشد.

http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=1044

 

نمونه ترجمه:

rock1 

  noun
  1>  the hard mineral material of the earth's crust, exposed on the surface or underlying the soil.
a mass of this projecting out of the ground or water. (the Rock) Gibraltar. a boulder. N. Amer. a stone of any size.
  2>  Geology any natural material with a distinctive mineral composition.
  3>  Brit. a kind of hard confectionery in the form of cylindrical peppermint-flavoured sticks.
  4>  informal a diamond or other precious stone.
  5>  informal a small piece of crack cocaine.
  6>  (rocks) vulgar slang a man's testicles.
 
Phrases:
between a rock and a hard place informal faced with two equally difficult alternatives.
get one's rocks off vulgar slang have an orgasm.
on the rocks informal
  1>  experiencing difficulties and likely to fail.
  2>  (of a drink) served undiluted and with ice cubes.
 
Derivatives:
rockless adjective
rock-like adjective
 
Origin:
ME: from OFr. rocque, from med. L. rocca.

 

rock2 

  verb
  1>  move gently to and fro or from side to side.
shake, especially because of an earthquake or explosion.
  2>  cause great shock or distress to.
  3>  informal dance to or play rock music.
  4>  informal (of a place) be exciting or full of social activity.
  noun
  1>  (also rock music) a form of popular music derived from rock and roll and pop music but characterized by a more serious approach.
rock and roll.
  2>  a rocking movement.
 
Origin:
OE roccian, prob. from a Gmc base meaning 'remove, move'.


© Oxford University Press, 2004

 

 

 

3-     Concise Oxford Thesaurus: معروف ترکیبات و عبارات آکسفورد که دارای 365 هزار لغت می باشد. به نظر من این دیکشنری به این دلیل جالب است که هر لغتی را که وارد می کنید معنی آن در عبارات و علاوه بر آن تمامی کلمات مرتبط به آن را به شما می گوید(برای مثال با وارد کردن کلمه کشور تمامی کشورها را به شما می گوید). سایز آن 3 مگابایت می باشد.

http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=1045

 

نمونه ترجمه:

sport 

  noun
    we did a lot of sport: (COMPETITIVE) GAME(S), physical recreation, physical activity, physical exercise; pastime. See list.
    (dated) they were rogues out for a bit of sport: FUN, pleasure, enjoyment, entertainment, diversion, amusement.
  verb he sported a beard: WEAR, have on, dress in; DISPLAY, exhibit, show off, flourish, parade, flaunt.

Sports

 

See also athletics, equestrian, gymnastics, martial arts, swimming, teams.

motorcycle racing

aerobatics

motor racing

aerobics

motor rallying

Alpine skiing

mountain biking

American football

mountaineering

angling

netball

archery

ninepins

Association Football

Nordic skiing

athletics

off-roading

Australian Rules football

orienteering

autocross

paddleball

badminton

paddle tennis

ballooning

pall-mall

baseball

parachuting

basketball

paragliding

beach volleyball

parapente

beagling

parasailing

billiards

parascending

bobsleighing

paraskiing

bocce

pelota

boule or boules

pétanque

bowling

pigeon racing

bowls

pistol shooting

boxing

pool

bullfighting

potholing

bungee jumping

powerboat racing

caber tossing

quoits

Canadian football

rackets

canoe racing

racquetball

canyoning

rallycross

carom billiards

real tennis

caving

rock climbing

clay-pigeon shooting

rollerblading

climbing

roller hockey

clock golf

roller skating

coarse fishing

roller skiing

coursing

rounders

cricket

rowing

croquet

Rugby fives

crossbow archery

rugby league

cross-country running

rugby union

crown-green bowls

sailing

curling

sailplaning

cycle racing

scrambling

cycling

scuba-diving

cyclo-cross

sculling

darts

sea fishing

dinghy racing

shinty

diving

shooting

downhill racing

short tennis

drag racing

sidecar racing

Eton fives

skateboarding

equestrianism

skeet

falconry

ski-bob racing

fencing

skiing

field hockey

skijoring

figure skating

ski jumping

fishing

skin diving

five-a-side football

skittles

fivepin bowling

skydiving

fives

slalom

flat-green bowls

sled-dog racing

fly-fishing

snooker

football

snorkelling

fowling

snowboarding

free skating

soccer

freestyle skiing

softball

French cricket

speedball

Gaelic football

speed skating

game fishing

speedway

gliding

spelunking

goalball

sprinting

golf

squash

greyhound racing

stock-car racing

gymnastics

stoolball

handball

surfing

hang-gliding

swimming

hiking

synchronized swimming

hockey

table tennis

hurling

tennis

ice climbing

tenpin bowling

ice dancing

tobogganing

ice hockey

touch football

ice skating

trapshooting

jai alai

volleyball

jet-skiing

wakeboarding

kabaddi

walking

karting

water polo

kayaking

waterskiing

korfball

weightlifting

lacrosse

white-water rafting

langlauf

wildfowling

lawn tennis

wild-water racing

luge

windsurfing

match fishing

wrestling

motocross

yacht racing


© Oxford University Press 1995, 2002

 

 

4-     Britannica.com: یکی از کامل ترین دایره المعارف های جهان که به صورت بابیلون ارائه شده و شامل نام تمام مکانها و افراد و لغات معروف و... می باشد. درمورد هر لغت مقاله ای به شما ارائه می دهد. تعداد لغات آن 68 هزار و سایز آن حدود 8 مگابایت است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=2172&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

Bakr- Ahmad Hassan al- 

president of Iraq from 1968 to 1979.
Learn more at Britannica.com

 

Hassan 

town, south-central Karnataka (formerly Mysore) state, southern India. Lying at an elevation of 3,084 feet (940 m), the town has a cool, humid climate. It dates from the 12th century and is now a trading centre served by a spur line of the railway from Arsikere to Mysore. The town's industries include several rice mills and engineering...
Learn more at Britannica.com

 

Hassan I 

sultan of Morocco (1873-94), whose policy of internal reforms brought his country a degree of stability previously unknown and who succeeded in preserving the independence of that North African nation.
Learn more at Britannica.com

 

Hassan II 

king of Morocco from 1961 to 1999. Like King Hussein of Jordan, Hassan was considered by pious Muslims to be a direct descendant of the Prophet Muhammad (Ahl al-Bayt).
Learn more at Britannica.com

 

Hassan ibn Thabit 

Arabian poet, best-known for his poems in defense of the Prophet Muhammad.
Learn more at Britannica.com

 

 

5-     WordNet 2.0 : این هم کامل ترین دیکشنری سایت بابیلون می باشد و هر لغتی که وارد کنید تمام معانی آن را همراه با مترادف و متضاد و واژه های متشابه و ... نشان می دهد. حدود 145 هزار لغت دارد و سایز آن حدود 12 مگابایت می باشد.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=42406&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

mean 


Noun
1. an average of n numbers computed by adding some function of the numbers and dividing by some function of n
(synonym) mean value
(hypernym) average, norm
(hyponym) arithmetic mean, first moment, expectation, expected value
(classification) statistics


Verb
1. mean or intend to express or convey; "You never understand what I mean!"; "what do his words intend?"
(synonym) intend
(hypernym) convey, impart
(hyponym) typify, symbolize, symbolise, stand for, represent
(derivation) meaning, significance, signification, import
2. have as a logical consequence; "The water shortage means that we have to stop taking long showers"
(synonym) entail, imply
(hypernym) necessitate
3. denote or connote; "`maison' means `house' in French"; "An example sentence would show what this word means"
(synonym) intend, signify, stand for
(verb-group) signify
(derivation) meaning, significance, signification, import
4. have in mind as a purpose; "I mean no harm"; "I only meant to help you"; "She didn't think to harm me"; "We thought to return early that night"
(synonym) intend, think
(hypernym) will, wish
(hyponym) design
5. have a specified degree of importance; "My ex-husband means nothing to me"; "Happiness means everything"
6. intend to refer to; "I'm thinking of good food when I talk about France"; "Yes, I meant you when I complained about people who gossip!"
(synonym) think of, have in mind
(hypernym) associate, tie in, relate, link, colligate, link up, connect
(hyponym) mention, advert, bring up, cite, name, refer
7. destine or designate for a certain purpose; "These flowers were meant for you"
(hypernym) intend, destine, designate, specify


Adjective
1. approximating the statistical norm or average or expected value; "the average income in New England is below that of the nation"; "of average height for his age"; "the mean annual rainfall"
(synonym) average, mean(a)
(similar) normal
(classification) statistics
2. characterized by malice; "a hateful thing to do"; "in a mean mood"
(synonym) hateful
(similar) nasty, awful
3. having or showing an ignoble lack of honor or morality; "that liberal obedience without which your army would be a base rabble"- Edmund Burke; "taking a mean advantage"; "chok'd with ambition of the meaner sort"- Shakespeare; "something essentially vulgar and meanspirited in politics"
(synonym) base, meanspirited
(similar) ignoble
4. excellent; "famous for a mean backhand"
(similar) skilled
(classification) cant, jargon, slang, lingo, argot, patois, vernacular
5. marked by poverty befitting a beggar; "a beggarly existence in the slums"; "a mean hut"
(synonym) beggarly
(similar) poor
6. used of persons or behavior; characterized by or indicative of lack of generosity; "a mean person"; "he left a miserly tip"
(synonym) mingy, miserly, tight
(similar) stingy, ungenerous
7. used of sums of money; so small in amount as to deserve contempt
(synonym) beggarly
(similar) stingy, ungenerous

 

 

6-     دیکشنری فرج بیک: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 84 هزار لغت می باشد. در حد متوسط دیکشنری کاملی است و سایز آن حدود 2 مگ می باشد.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=6186&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

fire place 

اجاق‌ ،اتشگاه‌ ،كانون‌ ،بخاري‌

 

in place of 

بجاي‌درعوض‌

 

in place sort 

جور كردن‌ درجا

 

men of place 

صاحبان‌مقام‌يا منصب‌

 

out of place 

بيجا،بيمورد،بيموقع‌،بي‌محل‌

 

place 

جا ، محل‌ ، مرتبه‌ ، قرار دادن‌ ، گماردن‌

 

place kick 

)فوتبال‌( توپ‌ را از روي‌ زمين‌ با پا بط‌رف‌ دروازه‌زدن‌ زدن‌

 

place of martyrdom 

شهادتگاه‌،مشهد

 

place of worship 

پرستشگاه‌،عبادتگاه‌

 

place setting 

وسائل‌ ميز غذاخوري‌، )كارد و چنگال‌ و غيره‌( براي‌ يك‌ نفر، مقام‌ پشت‌ ميز

 

show place 

جاي‌ تماشايي‌

 

the place was toowar 

انجاديگربرايش‌ برزخ‌ )شده‌(بود

 

there is no place fo 

جاي‌هيچگونه‌ترديد نيست‌

 

to a in a place 

باجرات‌وبابيم‌ مخاط‌ره‌به‌ جايي‌داخل‌ شدن‌

 

to give place to 

جاي‌خودرابه‌شخص‌يا چيز ديگر واگذار كردن‌،تقدم‌دادن‌

 

to make place for la 

جا )ياراه‌(براي‌بانوان‌باز كردن‌

 

to place in a good l 

خوب‌ نمايش‌ دادن‌

 

to place money in th 

پول‌ در بانك‌ گذاشتن‌)ياسپردن‌(

 

to put in place 

كارگذاشتن‌،نصب‌ كردن‌

 

to rail a place 

گرداگردجائي‌ نرده‌يامحجركشيدن‌

 

to take place 

رخ‌دادن‌،واقع‌شدن‌

 

to take the place of 

جاي‌چيزيرا گرفتن‌،جانشين‌چيزي‌ شدن‌،جايگرچيزي‌ شدن‌

 

were i in your place 

اگر جاي‌ شما بودم‌

 

where is my place at 

جاي‌من‌در سر ميز كجاست

 

 

7-     دیکشنری صلاتی: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 46 هزار لغت می باشد. اطلاعات آن خیلی بالا نیست، نسخه های گوناگونی از آن ساخته شده که دارای سایتهایی متفاوتند (بدلیل شکل فونت یا گرافیکی بودن آن) اما پایینترین سایز آن حدود یک مگابایت می باشد.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=4590&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

talk 

گفتگو، صحبت‌، حرف‌، مذاكره‌، حرف‌ زدن‌

 

 

8-     مرتضی انگلیسی به فارسی: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 60 هزار لغت می باشد. اطلاعات آن تقریباً خوب است و یکی از ویژگیهای آن قدرت جستجوی آن است که اگر لغتی وارد کنید تمام لغات مرتبط با آن را نشان می دهد، سایز آن دو مگابایت است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=48444&layout=gt_new.html

 

9-     Ourstat: تنها دیکشنری فارسی به انگلیسی سایت بابیلون است و شامل 43 هزار لغت می باشد. برای استفاده از آن نباید از ورژن 5 استفاده کنید(از ورژن 5.0.4 استفاده کنید). سایز آن 650 کیلو است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=44549&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

رفتن 

PATTERN , BOUND , BETAKE , OUT , GO , GANG

 

 

10-دیکشنری اَدونس فارسی: کامل ترین و بهترین دیکشنری بابیلون می باشد، شامل 250 هزار لغت و ترکیب و جمله می باشد، اطلاعات آن بسیار بالا است و اگر کلمه ای وارد کنید کلمه را در تمام تخصصها ترجمه می کند و تمام کلمات مرتبط به آن را نشان می دهد. سایز آن 9.5 مگابایت می باشد. به نظر من حتماً از این دیکشنری استفاده نمایید.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=36668&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

get 


گرفتن ،بدست اوردن ،به دست اوردن ،تحصيل شده ،کسب کرده ،بدست امده ،فرزند،بدست اوردن ،فراهم کردن ،حاصل کردن ،تحصيل کردن ،تهيه کردن ،فهميدن ،رسيدن ،عادت کردن ،ربودن ،فائق امدن ،زدن ،(درمورد جانوران )زايش ،تولد
علوم مهندسى : گرفتن گير اوردن
کامپيوتر : حاصل کردن
قانون ـ فقه : مجاب کردن ساختن
ورزش : برگشت عالى توپ مشکل در تنيس و اسکواش



کلماتمرتبط(117)


 

 

11-دیکشنری کامپیوتر قنات آبادی: دیکشنری انگلیسی به فارسی در مورد کامپیوتر که حدود 1800 لغت دارد و تقریباً کامل است البته معانی کاملی ندارد. سایز آن 285 کیلو بایت است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=25483&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

Laptop Computer 

کامپيوتر قابل حمل

 

Ms Dos based Computer 

کامپيوتر شخصي که از سيستم عامل داس استفاده مي کند

 

Work-Group Computer 

استفاده از تکنولوژي کامپيوتر و ارتباطات جهت برقراري ارتباط الکترونيکي

 

analog computer 

کامپيوتر قياسي

 

computer 

 

computer art 

 

computer center 

 

computer game 

 

computer graphics 

 

computer instruction 

 

computer literacy 

 

computer network 

 

computer revolution 

 

computer science 

 

computer security 

 

computer simulation 

 

computer system analyst 

 

computer telephone 

مبدل کامپيوتر-مودم و تلفن به يک واحد

 

computer typesetting 

 

computer user's gruop 

 

computerrization 

کامپيوتريزه کردن

 

desktop computer 

 

fault tolerant computer 

کامپيوتري که قطعات يدکي دارد

 

fifth generation computer 

کامپيوتر نسل پنجم

 

fixed word length computer 

کامپيوتر با طول کلمه ثابت

 

general purpose computer 

کامپيوتر همه منظوره

 

home computer 

کامپيوتر خانگي

 

hybrid computer 

کامپيوتر هيبريد- کامپيوتر شامل مدار هاي آنالوگ و ديجيتال

 

main frame Computers 

پردازنده مرکزي کامپيوتر بزرگ

 

 

12-دیکشنری مهندسی صنایع: لغات و اصطلاحات انگلیسی به فارسی مربوط به مهندسی صنایع که حدود 1400 لغت دارد و سایز آن 76 کیلو بایت است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=33263&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

Activity Network Diagram 

نمودار شبكه فعاليت ها

 

Local Area Network (LAN) 

شبكه محلي


شبكه ارتباطي كه كامپيوترها در يك حوزه نزديك به هم ( ازنظر جغرافيايي ) را فراهم مي كند . كه معمولا در اداره ها و شركت هاي كوچك استفاده مي شود .

 

Network 

شبكه

 

Wide Area Network (WAN) 

شبكه جهاني


شبكه ارتباطي كه اتصال بين شبكه هاي محلي LAN و كامپيوتر ها را در سراسر جهان را به عهده دارد.

 

 

13-کتابخانه ویژوال بیسیک 6 مهران: آموزش ویژوال برای مبتدیان که حدود 1000 لغت دارد و شامل فرمولها و تعاریف و توابع VB می باشد.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=47986&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

Print 

چاپ کردن
فرماني که متن بعد از خود را بر روي فرم چاپ مي کند:
PrintText
اگر پس از يک دستور
Print، دستور Print ديگري را صادر کنيم متن روي خط بعدي چاپ خواهد شد. اگر بخواهيم متن بلافاصله بعد از متن اول چاپ شود بايد بعد از دستور Print اول از علامت ; استفاده کنيم.


يکي از متددهاي شيء پرينتر براي چاپ متن:
Printer.PrintText

 

PrintQuality 

کيفيت چاپ
يکي از متددهاي شيء پرينتر که کيفيت چاپ را مشخص مي‌کند.

 

vbKeyPrint 

کد کليد PrintScreen

 

 

14-همه چیز درباره کامپیوتر: این دیکشنری هم من ساخته ام و حدود 3800 لغت دارد و اکنون در حال آپدیت است. تاکنون 5000 لغت را برایش ساخته ام شامل تمامی لغات و اصطلاحات کامپیوتر با توضیح، نرم افزارها، مخففها، فرمتهای فایل، آموزش و خیلی چیزهای دیگر می باشد. از آن استفاده کنید و اگر دیدید لغتی در آن وجود ندارد آن را به من بگویید(به ایمیلم بفرستید)

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=44066&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

BOF 

Begginig offile
شروع فايل

 

Bad File Request 

معولا هنگامي با چنين پيامي مواجه مي شويد كه عبارت بكار گرفته شده درURL نادرست است


مرورگر شما قادر به پشتيباني از فرمها و يا ديگر انواع كدنويسي براي دسترسي نيست

 

COM file 

فايلCOM
در
DOS يك فايل برنامه قابل اجراى طراحى شده براى انجام عمليات در بخش خاصى از حافظه پايه.

 

CVF 

Compressed VolumeFile
فايل فشرده شده اي که فقط خواندني است و تمام اطلاعات در مورد گرداننده هاي هارد ديسک را دربرميگيرد

 

Cannot run program - No application is associated with this file 

اگر هيچ برنامه‌اي با سندي كه شما مي‌خواهيد آن را اجرا كنيد، متناظر نشده باشد، اين پيام را دريافت‌ خواهيد كرد. براي متناظر كردن برنامه‌اي با نوعي پرونده، My Computer را اجرا كرده و منوي View را باز كنيد و سپس‌ Folder Options را انتخاب‌ كنيد.
هنگامي كه جعبه‌ي محاوره‌اي
Folder Options ظاهر شد، File Type را انتخاب‌ كنيد. نوع پرونده‌ي جديد را با كليك‌ كردن دكمه New Type و پر كردن فضاي خالي جعبه‌ي محاوره‌اي Add NewFile Type اضافه كنيد.

 

Deleting this file will make it impossible to run this program 

هنگامي كه شما قصد حذف‌ پرونده‌ي يك‌ برنامه‌اي را داريد، اين پيام ظاهر مي‌گردد. اطمينان حاصل كنيد كه واقعاً قصد حذف‌ اين پرونده را داريد و سپس‌ ادامه دهيد

 

Executable file 

فايل قابل اجرا

 

F2F 

File to File
Faceto Face

 

FS 

File system
FemtoSecond

 

File 

فايل، پرونده
مجموعه كامل و نام گذارى شده از اطلاعات (مانند يك برنامه)، داده هاى مورد استفاده يك برنامه، يا يك سند تهيه شده بهوسيله كاربر. فايل، واحد اصلى ذخيره سازى است كه امكان تشخيص يك سرى از اطلاعات نسبت به بقيه را براى كامپيوترفراهم مى سازد.

 

File Contains No Data 

صفحه وجود دارد اما چيزي نشان داده نمي شود .اين ايراد در سندي رخ مي دهد كه بطور درستي جدول بندي نشده ويا اطلاعات مربوط به header سند خالي است

 

File Description 

شرح فايل

 

File Format 

قالب فايل ، پسوند فايل ، فرمت فايل
ساختارى در يك پرونده كه روش ذخيره سازى اطلاعات در پرونده و چگونگى نمايش پرونده بر روى صفحه تصوير يا چاپ آن بر روى چاپگر را تعريف مى كند.
Http://www.Filext.com

 

File Not Found 

سرور نمي تواند فايل درخواست شده را پيدا نمايد.فايل يا جابجا شده و يا از محل اعلام شده شما حذف شده است . و يا Url آن و يا نام سند شما اشتباه وارد شده است .اگركلمه اي با املاي اشتباه وارد شده آن را تصحيح كنيد .

 

File Protection 

محافظ فايل

 

File already exists. Overwrite 

اين پيام نشان دهنده‌ي اين است‌ كه سعي كرده‌ايد پرونده‌اي را با نامي كه قبلاً وجود داشته است‌، ضبط كرده و يا به وجود آوريد. ويندوز از شما براي بازنويسي پرونده‌ي موجود سؤال مي‌كند. اگر قصد اين كار را داريد، جواب‌ مثبت‌ دهيد. در غير اين صورت‌، نام جديدي براي پرونده‌ي خود تعيين كنيد.

 

File lock 

برنامه اي براي قفل کردن فايلها

 

File transfer protocol 

رجوع به FTP

 

Files and Settings Transfer 

برنامه اي براي تبادل فايل بين دو کامپيوتر


براي اجراي آن به Start Menu>Programs>Accessories>System Tools برويد

 

HFS 

Hierarchical FileSystem

 

Metafile 

فايلي که فايلهاي ديگر را براي ما آشکار مي کند

 

The file or folder that this shortcut refers to cannot be found 

ديدن اين پيام به اين معني است‌ كه پرونده‌ي متناظر با اين ميانبر انتقال يافته و يا حذف‌ شده است‌. اگرمحل پرونده تغيير يافته است‌، ماوس‌ را روي شمايل ميانبر برده و آن را راست‌ كليك‌ كنيد. از منوي پديدار شونده، Properties را انتخاب‌ كنيد. هنگامي كه جعبه‌ي محاوره‌اي Properties ظاهر شد،عبارت‌ Shortcut و نام محل جديد را در ورودي Target وارد كنيد. اگر پرونده پاك‌ شده است‌، ميانبر را با كشاندن شمايل آن به روي صندوق بازيافت‌، حذف‌ كنيد

 

There is no viewer capable of viewing this file 

اين پيام هنگامي ظاهر مي‌گردد كه شما از Quick View براي نمايش‌ پرونده‌هاي My Computer يا WindowsExplorer استفاده مي‌كنيد، اما Quick View قابليت‌ نمايش‌ اين نوع پرونده‌ها را ندارد. از برنامه‌ي مخصوص‌ همان نوع پرونده براي نمايش‌ آن استفاده كنيد

 

This filename is not valid 

هنگامي كه نام غلطي براي يك‌ پرونده تايپ‌ مي‌كنيد، اين پيام ظاهر مي‌شود. نام غلط شامل حروفي است كه اجازه نداريد در نام پرونده از آنها استفاده كنيد. حرف‌هاي‌ غير قابل قبول را از نام پرونده حذف‌ و مجدداً پرونده را ضبط كنيد.
نكته: از حروف‌ زير (كه حروف‌ غير قابل قبول نام دارند)، نمي‌توان در نام‌گذاري پرونده‌ها در ويندوز 98 استفاده كرد: : " ? < > * / \
توجه: در بيشتر ويندوزهاي فارسي (غير از پارسا 99) نمي‌توانيد از چهار حرف {چ، پ، گ، ژ} در نام گذاري پرونده‌ها استفاده كنيد.

 

batch file 

فايل دسته اى
فايلى است شامل يك سرى فرمانهاى DOS كه يكى پس از ديگرى اجرا مى شوند. همانند وقتى كه شما آنها را تايپ مى كنيد. فايل هاى دسته اى همگامى مفيد هستند كه شما مجبوريد يك سرى از فرمانهاى DOS را مكرراً تايپ كنيد. تقريباً تمام كاربران ديسك سخت يك فايل AUTOEXEC.BAT دارند كه در زمان آغاز هر جلسه كار سيستم عامل اجرا مى شود.

 

binary file 

فايلى که حاوى برنامه هاى زبان ماشين است، فايل دودوئى.
فايل دودويى كه شامل داده ها يا دستورالعمل هاى برنامه در يك قالب غير ار فايل نوشتارى مى باشد به طورى كه نرم افزار خاص و ويژه اى براى نمايش فايل لازم است.رجوع به
text file.

 

corrupted file 

فايل خراب
فايلى كه شامل داده هاى خراب و غير قابل بازيافت باشد.

 

end of file 

انتهاى فايل
با حروف اختصارى
EOF، كدى است كه برنامه بعد از آخرين بايت در فايل قرار مى دهد. اين علامت به سيستم عامل مى گويد كه اطلاعات ديگرى پس از آن وجود ندارد.

 

file allocation table 

جدول تخصيص جاى فايل
رجوع به
FAT

 

file attribute 

صفت ويژگى، ويژگى فايل
يك برچسب محدود كننده كه به فايل چسبيده و كاربرد آ ن را تشريح و كنترل مى كند، به عنوان مصال مى توان صفتهاى مخفى ((
hidden، سيستمى (system) ، فقط خواندنى(read only) ، بايگانى (archive) و غيره را نام برد.

 

file compression 

فشرده سازى پرونده، متراكم سازى پرونده
تكنيكى كه پرونده هاى داده اى يا برنامه را كوچك مى سازد، به طورى كه پرونده ها فضاى ديسك سخت كمترى اشغال كنند. پس از آن پرونده بايد پيش از استفاده، استخراج يا از حالت فشرده خارج شود.

 

file fragmentation 

تكه تكه شدن، پراكندگى

 

file name 

نام پرونده، نام فايل
نام يك پرونده بر روى يك ديسك كه هم شما و هم سيستم عامل از آن براى يافتن مجدد پرونده استفاده مى كنيد. هر پرونده در يك فهرست بايد نام منحصر به فردى داشته باشد، اما پرونده هاى فهرستهاى متفائت از نام يكسانى استفاده كنند. در
DOS، اسامى پرونده و فهرست دوبخش دارند. نام آنها مى تواند حداكثر هشت كاراكتر و پسوند نام اختيارى مى تواند حداكثر سه كاراكتر داشته داشتهباشد كه توسط نقطه اى از نام پرونده جدا مى شود. بسيارى از برنامه هاى كاربدى از بخش پسوند نام فايل به منظور مشخص ساختن يك نوع پرونده خاص استفاده مى كنند

 

file server 

سرويس دهنده فايل
يك وسيله ذخيره سازى فايل ها در شبكه محلى كه در دسترس تمام كاربران آن شبكه قرار دارد. سرويس دهنده فايلى، وسيله پيشرفته اى است كه نه تنها فايل ها را ذخيره كرده بلكه نگهدارى آنها و تنظيم درخواستهاى كاربران براى دستيابى و تغيير فايل ها را كنترل و مديريت مى كند.

 

file system 

سيستم پرونده

 

file transfer 

انتقال فايلها

 

filename extension 

کد يا پسوند يا فرمت فايل که قبل از يک نقطه در قسمت بعد از نام مي آيد

 

hidden file 

فايل مخفى، فايل پنهان
فايلى كه در ليست معمولى فايل هاى موجود در دايركتورى ديده نمى شود. هدف از مخفى ساختن فايل ها، حفاظت آنها در مقابل تغيير يا حذف شدن است. به عنوان مثال
MS-DOSدو فايل مخفى به نامهاى IO.SYS SYS دارد كه و MS-DOS هر دو حاوى بخشهاى اساسى سيستم عامل هستند.

 

object file 

فايل مقصود
فايل حاوى كد مقصود كه معمولا خروجى يك كامپايلر يا اسمبلر و ورودى يك پيوند دهنده مى باشد.

 

swap file 

پرونده مبادله
پرونده اى بر روى ديسك سخت كه به منظور ذخيره سازى بخشهايى از برنامه هاى در حال اجرا كه موقتاً به خارج از حافظه مبادله شده اند، استفاده مى شود. اين عمل مبادله براى ساير برنامه هاى در حال اجرا فضا ايجادمى كند. پرونده مبادله ممكن است دائمى باشد و حتى اگر برنامه كاربردى ايجادكننده آن در حال اجرا نباشد، هميشه مقدارى از فضاى ديسك سخت را اشغال كند، يا اين كه موقت باشد و در هنگام نياز ايجاد شود.

 

system file 

فايل سيستم

 

temproary file 

فايل موقتى
فايلى كه بهوسيله سيستم عامل يا برنامه ديگرى در حافظه يا ديسك ايجاد شده، در طول جلسه كارى مورد استفاده قرار گرفته. پس از آن پاك مى شود.

 

text file 

فايل نوشتارى فايل متني که از کاراکترهاي ASCII استفاده مي کند.

 

 

15-علم حیوانات: فرهنگی شامل 1200 لغت در مورد حیوانات با حجمی بسیار کم.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=40001&layout=gt_new.html

 

16-مرجع خطاهای مودم: کاری دیگر از ساخته من که ارورهای مودم را همراه با توضیح در آن جمع آوری کرده ام. شامل 300 خطا می باشد(خطاهایی که در هنگام کانکت شدن نمایش می یابد)

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=47985&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

Error600 

اگر سيستم در حال شماره گيري باشد و دوباره شماره گيري نماييد اين خطا نمايش داده مي شود .

 

17-لغتنامه (الف): این دیکشنری یا در واقع دایره المعارف، از زبان فارسی به فارسی است. اما تنها دارای لغاتی می باشد که با الف شروع می شوند و شامل لغات و کلمات و نام افراد و مکانها و... می باشد. شامل 25 هزار لغت است و سایز آن حدود یک مگابایت می باشد. برای استفاده از آن باید از ورژن 5.0.4 بابیلون استفاده نمایید.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=47686&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

اسب  

از مهره هاي شطرنج


نام بعضي اشخاص و اماکن


موي زهار و دبر


( اسم )1 - پستانداري از راسته فرد سمان جزو تيرهء سم داران که داراي گونه ها و نژادهاي مختلف است . اين حيوان در موارد مختلف زندگي انسان مورد استفاده قرار ميگيرد از قبيل سواري کشيدن گاري و درشکه حمل و نقل بار شخم زدن اسب دواني و غيره .2 - يکي از مهره هاي شطرنج که شکل اسب دارد . حرکت اسب در روي تخته شطرنج بشکل (- ا ) و ( -Z ) است .3 - يک روي قاب و شتالنگ در بازي .4 - جزو آخر بسياري از اسمهاي کسان و جايها مانند : ارجاسب جاماسب گرشاسب لهراسب آذر گشسب . يا اسب آبي . ( اسم ) پستانداري از راسته زوج سمان جزو تيرهء سم داران که در مصر عليا و سواحل شمال غربي آفريقا ميزيد . حيواني است عظيم الجثه و سنگين وزن که طولش به 4 متر ميرسد . يا اسب باروت . اسب کاغذي که آتش بازان بصورت اسب ميسازند و بوسيله آتش بحرکت در ميايد .

 

 

18-مرتضی روسی-فارسی: دیکشنری خلاصه ای شامل 5500 لغت روسی به فارسی که سایز آن 113 کیلو بایت است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=39711&layout=gt_new.html

 

19-فرانسوی-انگلیسی-فارسی: فرهنگ جالبی که لغات فرانسوی را همراه با ریشه آنها و توضیح در مورد قواعد و ... به زبان انگلیسی و معنی آن به فارسی را با کاراکترهای انگلیسی نشان می دهد. سایز آن نیم مگ و تعداد لغات آن 8 هزار تا می باشد.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=20460&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

participer 

lat. pars, partie (=> PART), et capere, prendre


1 eng. partake
pâr greftan
dast-andar-kâr shodan
dar-gir shodan
2 eng. attend
dast dâshtan
(dar yak jâ )budan
sherkat kardan

 

s'occuper 


1 eng. busy/concern oneself
be xod dâshtan
(be kâr )pardâxtan
2 fra. s'occuper de qqch
tâ kardan( bâ tangnâ)
(be kâr e ân)rasidan
+
fra. s'occuper de ses propres affaires : eng. mind his own business : sar be kâr e xwish (fru) dâshtan
fra. occupe-toi de tes affaires/oignons !: to be row xod râ bâsh !
fra. ne s'occuper que de ses propres affaires : sar be kâr e xwish dâshtan, sar e xod (pish) greftan

 

soigner 

XIVe, «procurer, fournir»; songnier, 1298; soignier, v. 1175; bas lat. soniare, francique *sunnjôn «s'occuper de», anc. saxon sunnea «soin»


1
darmân kardan
2
câre kardan
3 kas
tar-o-xoshk kardan
havâ (ye kas râ) dâshtan

 

 

20-Acronyms From A-Z: کامل ترین دیکشنری مخففها که شامل 42 هزار واژه می باشد که برای هر کدام حدود ده دوازده مخفف بیان کرده است. سایز آن حدود 1.5 مگابایت است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=24312&layout=gt_new.html

 

نمونه ترجمه:

RE 

[1] Requirement Engineering
[2] Radiated Emission (EME)
[3] Rate Effect (->"IEEE Standard Dictionary")
[4] Reentry (->"IEEE Standard Dictionary")
[5] Research and Engineering (->"IEEE Standard Dictionary")
[6] Regular Expression (->"Jargon")
[7] Autokennzeichen für Kreis Recklinghausen in Marl, Nordrhein-Westfalen


[1] Re - bei E-Mails: Antwort;
[2] im Jargon: "Nochmal" (vergl. REHI)

 

 

21-یاهو فارسی: حدود 300 لغت و اصطلاح جمع آوری شده فارسی که در چت استفاده می شود. (لغاتی مانند mer30 و ...)

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!JMRSQD985A&layout=gt_new.html

 

22-دیکشنری سلامتی بحرینی: فرهنگ انگلیسی به فارسی لغات پزشکی که شامل 1300 لغت می باشد.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!4SSVPX397P&layout=gt_new.html

 

23-Vaelt: این دیکشنری که شامل 2500 لغت است شامل لغاتی است که زبان آموزان مبتدی استفاده می کنند (مانند لغات زبان کده ها)

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!T3XT6F5KN2&layout=gt_new.html

 

24-دیکشنری تصویری آریانپور: این دیکشنری فقط شامل عکس است یعنی هر لغتی که وارد کنید عکس آن را به شما نشان می دهد. حدود 5 هزار عکس دارد که همان عکسهای دیکشنری آریانپور می باشند. سایز آن 17 مگابایت است.

http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!SD60XGEET2&layout=gt_new.html

 

بهترین دیکشنریهایی که می توانید دانلود کنید همین موارد هستند، اما سایر دیکشنریهای انگلیسی بابیلون عبارتند از:

دایره المعارف جهان – دیکشنری ادونس انگلیسی – مخففها در زمینه های متفاوت – فرهنگ لغات کامپیوتر – کشاورزی – فرمولهای شیمی – جدول مندلیف و بحث روی عناصر – دیکشنری حیوانات – دیکشنری عربی – دیکشنری نام اشخاص با معنی – دیکشنری فضا – فرهنگ لغات گیاهان – اقتصادی – نام تمام کمپانیها همراه با ذکر میزان درآمد و ... – دیکشنری رنگها – فرمت های فایلهای کامپیوتر – آموزش و کدهای PHP – آموزش و کدهای Java – دیکشنری Whatis?com (شامل 8 هزار مقاله بلند تخصصی در مورد کامپیوتر) – آموزش و کدهای XML – دیکشنری الکترونیکی – دیکشنری شخصی اشخاص و افراد مختلف – بیوگرافی فیلمها – موزیک و متن موسیقی ها – دیکشنری غذا (میزان پروتئین و مواد غذایی تمام طعام) – جک – رمز بازیها – آموزش بازیهای مانند شطرنج و پاسور و ... – گرامر – فعل های انگلیسی (شامل زمان آنها) – دیکشنریهای پزشکی (شرح بیماریهای مختلف مانند ایدز و ...) – طرز استفاده و توصیف تمام داروها – دیکشنری چت – دامینهای اینترنت – لغات تخصصی کامپیوتر – دیکشنری تخصصی قانون – زبان کردی – فلسفی – کدهای مناطق مختلف جهان – کد تمام شهرها و کشورها – جغرافی (کشورها و شهرها، پرچم و نقشه و واحد پول و پایتخت و ...) – دیکشنریهای مذهبی (اسلامی – هندو - مسیحی) – قرآن و تورات و انجیل – لغات زشت – اصطلاحات و اسلنگها – ضرب المثلها – فوتبال (چهره تمام فوتبالیست ها و باشگاهها و ...) – سایر ورزشها – زبان ترکی – فونتیکها – آمازون (بزرگترین فروشگاه جهان به صورت آنلاین) – آب و هوای مناطق جهان (به صورت آنلاین) – روانشناسی – زبان شناسی و ریشه کلمات – زبان اردو – زبان پاکستانی – تاریخی و صدها دیکشنری دیگر

 

بابیلون از هر زبانی دیکشنری دارد. سایر زبانها عبارتند از:

افریقایی – آلبانیی – زبانهای قدیمی (مانند میخی) – عربی – ارمنی – آذربایجانی – اتیوپی ایی – بوسنیایی – بلغاری – سلتی – چینی – چرکسی – کرواتی – چکی – دانمارکی – لهجه های بومی – هلندی – اسپرانتو (زبان بین المللی) – استونی – فنلاندی – فلاندرز – فرانسوی – آلمانی – یونانی – عبری (یهودی) – مجاری – ایسلندی – اندونزیایی – زبانهای ساختگی – ایتالیایی – ژاپنی – کره ای – کردی – لاتین – لیتوانیایی – مالزیایی – نیوزلندی – مغولی – نروژی – فارسی – لهستانی – پرتقالی – برمه ای – رومانیایی – روسی - سانسکريتى – اسلواكيايي – اسپانیولی – صورینامی – سوئدی – تایلندی – تبتی – ترکی – ترکمنی – اوکراینی – اردو – فیلیپینی و چند زبان دیگر.

 

اگر در زمینه ای به دیکشنری نیاز داشتید به من بگویید تا برایتان معرفی کنم.

کافی است! بعد از دانلود هر دیکشنری (باید بابیلون نصب باشد) آن را اجرا کنید.

سپس بابیلون را اجرا کنید و لغت مورد نظر را وارد کنید، معنی لغت در کنار شما ظاهر می شود، و در سمت بالای هر معنی نام دیکشنری را می بینید و اگر روی هر کدام از دیکشنرهای کادر سمت چپ کلیک کنید معنی آن را می بینید.

از منوی اصلی گزینه Glossary options را انتخاب کنید، پنجره ای روبروی شما ظاهر می شود که شامل تمام دیکشنریهایی است که نصب کرده اید. بهتر است که دیکشنری انگلیسی به انگلیسی بابیلون اول از همه باشد (بدلیل مشکلات فنی برنامه) برای این کار روی دیکشنری کلیک و با استفاده از دکمه های مثلثی شکل در سمت راست آن را بالا و پایین کنید. دکمه های این پنجره عبارتند از:

Add Glossaries: این دکمه برای اضافه کردن دیکشنری به لیست استفاده می شود که شما به طور مستقیم با اجرای دیکشنری این کار را انجام می دهید.

More Details: برای مشاهده اطلاعات دیکشنری انتخاب شده (نام سازنده و تعداد لغات و ...)

Remove: برای پاک کردن دیکشنری

Download: برای دانلود دیکشنری (اگر آنلاین است)

 

اگر روی More Details کلیک کنید کادری ظاهر که در ابتدای آن به ترتیب نام دیکشنری و سازنده و ایمیل آن و تعداد لغات آن و توضیحات آن و تاریخ ساخت دیکشنری می باشد. اگر روی لینک پایین پنجره (Send suggestions to author) کلیک کنید، می توانید لغتی به سازنده آن پیشنهاد دهید تا به دیکشنری اضافه کند.

 

 

ساختن دیکشنری

همانطور که دیدید در سایت بابیلون دیکشنریهای زیادی موجود می باشد که به دست افراد مختلف ساخته شده اند.

شاید شما هم خواستید یک دیکشنری بسازید.

برای این کار باید یک نرم افزار را که توسط شرکت بابیلون ساخته دانلود کنید.

این برنامه Babylon Builder نام دارد. برای دانلود لینک زیر را کلیک کنید. حجم آن حدود 1.2 مگابایت است:

http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=101

 

پس از دانلود برنامه آن را نصب کنید. حال آن را اجرا کنید.

پس از اجرا وقتی این برنامه در روبروی شما ظاهر شد می توانید دیکشنری مورد نظر را بسازید.

برای این کار قسمتهای زیر را پر کنید:

Author: نام سازنده دیکشنری (که خودتان می باشید)

Glossary title: عنوانی برای دیکشنری تان

Glossary Descriptions: توضیحات مختصری از دیکشنری تان (حداکثر 256 کاراکتر)

Source Language: زبانی که می خواهید لغات را بنویسید. مانند انگلیسی

Target Language: زبانی که می خواهید معنی لغات را بنویسید. مانند فارسی

Glossary Icon: آیکون مورد نظر برای دیکشنری تان که در هنگامی که کاربر لغتی را وارد می کند دیده می شود.

Allow users to browse this Glossary's word list: با فعال کردن این گزینه شما به کاربر اجازه می دهید تا بتواند در هنگام ترجمه لغات قبل و بعد را ببینید.

This GIossary is case-sensitive: این گزینه که فقط در ورژن 2 به بعد آن می باشد، به شما اجازه می دهد تا بتوانید دو لغت مشابه بسازید (مانند m و M)

بعد از این تنظیمات روی Edit Screen کلیک کنید.

در این پنجره می توانید لغات مورد نظر را به دیکشنری اضافه یا بسازید.

ابتدا روی دکمه New Word کلیک کنید، در جعبه متنی که فعال می شود لغت مورد نظر را تایپ کنید.

در قسمت Alternate Form می توانید چند واژه کلیدی برای لغت مورد نظر تعریف کنید، به طوری وقتی کاربر لغتی را وارد کند این لغت هم همراه با دیگری بیاید.

در جعبه متن پایین که بزرگتر از بقیه می باشد، معنی لغت مورد نظر را وارد کنید.

حال برای مشاهده پیش نمایشی از ظاهر کلمه شما در برنامه روی Preview کلیک کنید.

در نوار ابزار جعبه ترجمه دکمه های متعددی وجود دارد:

Cut: برای برش یک متن

Copy: برای کپی کردن یک متن

Paste: برای چسباندن یک متن

Edit Hypelink: این دکمه برای ایجاد یک لینک ایجاد می شود، ابتدا متنی که می خواهید لینک داده شود را انتخاب کرده سپس روی این دکمه کلیک کنید، حال از میان سه گزینه یکی را انتخاب کنید:

از گزینه Word برای لینک به لغتی دیگر استفاده می شود، لغتی را که می خواهید لینک داده شود را در قسمت Word liked to وارد کنید.

 از File برای اجرای یک فایل استفاده می شود مثلاً می خواهید عکس یا فایل صوتی را از هاردتان اجرا کنید. برای این کار روی دکمه Browse کلیک و فایل مورد نظر را برگزینید.

از URL برای لینک به یک سایت استفاده می شود، لینک مورد نظر را در URL Linked to تایپ کنید.

 

Insert mage: این دکمه برای وارد کردن تصویر ایجاد می شود، از دکمه Browse برای انتخاب عکس و محل قرارگیری آن را در Align مشخص کنید.

دکمه های Bold,Italic,Underline برای ضخیم کردن، کج کردن، و زیر خط دار کردن متن استفاده می شود.

Separator: از این دکمه برای ایجاد یک خط استفاده می شود.

و از دکمه آخر هم برای خنثی کردن آخرین عمل انجام شده استفاده می شود.

 

پس از ایجاد لغت، این لغت در لیست سمت چپ اضافه می شود، اگر در جعبه متن بالای این لیست لغتی را جستجو کنید این لغت پیدا می شود و برای پاک کردن لغت هم می توانید از دکمه Delete Word در پایین لیست استفاده کنید.

پس از اینکه تمام لغات خود را ساختید روی دکمه Build Screen کلیک کنید.

البته قبل از این کار برای ذخیره کردن دیکشنری گزینه Save را از منوی فایل انتخاب کنید.

برای نمایش لغات خود در یک صفحه وب گزینه View as a web page ر از نوار ابزار کلیک کنید.

 

حال در این پنجره در قسمت بالا نام دیکشنری و زیر آن تعداد لغات را مشاهده می کنید.

برای انتخاب محل ساخت دیکشنری دکمه Browse و برای ساخت دیکشنری روی دکمه Build کلیک کنید.

با این کار یک فایل BGL ساخته می شود که همان دیکشنری است.

پس از این کار روی دکمه Submit Glossary کلیک کنید تا بتوانید دیکشنری تان را وارد سایت کنید.

همینطور می توانید به این لینک مراجعه کنید:

http://authors.babylon.com

 

با رجوع به این صفحه باید یک رمز عبور وارد کنید، اگر قبلاً در سایت ثبت نام کرده اید رمزتان را در قسمت چپ و اگر نکردید در قسمت راست وارد کنید تا عضو سایت شوید.

در صفحه بعد فایل دیکشنری را انتخاب و ایمیلتان را وارد کنید و روی دکمه Send بروید تا دیکشنری فرستاده شود.

پس از فرستادن دیکشنری زبان شناسان سایت بابیلون آن را بررسی می کنند و اگر در آن اشکالی وجود داشت آن را به شما می گویند در اینصورت آن را در سایت ثبت می کنند.

 

سایر گزینه های درون منوی فایل عبارتند از:

Merge: برای ادغام دیکشنری با دیکشنری دیگر (فایل gls)

Import: برای وارد کردن متن یک فایل txt یا html به دیکشنری. اگر خواستید اینچنین فایلی را وارد کنید محتویات آن به این گونه باید باشد:

First term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc.
definition1

Second term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc.
definition2

 

این هم بگویم که اگر دیکشنری شما با ارزش باشد به شما 1000 دلار تعلق می گیرد!

 

 

 

چند سئوال و جواب

 

1- من نمي توانم بيش از 30 ديکشنري را در بابيلوون نصب کنم. چه کار کنم؟

شما از ورژن 4 بابيلون يا پايين تر استفاده مي کنيد. در ورژن 5 اين نرم افزار اين مشکل رفع شده است.

http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=400

 

2- من از بابيلون 5 استفاده ميکنم اما اين ديکشنري از زبان فارسي به زبانهاي ديگر تر جمه نمي کند؟

شما بايد از ورژن 5.0.4 بابيلون استفاده کنيد.

http://www.babylon.com/redirects/purchase.cgi?type=64

 

3- ديکشنري هاي بابيلون را از کجا مي توانم دانلود کنم؟

از لينک زير:

http://www.babylon.com/gloss/glossaries.html

 

4- خاصيت Spelling Alternatives ديکشنري من کار نمي کند. چه کار کنم؟

براي استفاده از Spelling Alternatives ابتدا بايد ديکشنري انگليسي به انگليسي را نصب کنيد و آن را به عنوان اولين ديکشنري قرار دهيد. براي اين کار از Glossary options اين ديکشنري را به اولين قسمت بياوريد.

http://info.babylon.com/glossaries/385/Babylon_English.BGL

 

5- براي تلفظ يک کلمه چه کار بايد بکنم؟

دکمه (Say it) کلمه را تلفظ مي کند که براي اينکار نياز به دانلود برنامه لازمه خود را داريد که از اينجا مي توانيد دريافت کنيد:

http://www.babylon.com/display.php?id=14&tree=3&level=2#2

 

همينطور براي تلفظ بقيه زبانها مي توانيد به لينک زير مراجعه نماييد:

http://www.microsoft.com/products/msagent/downloads.htm#sr

 

6- چگونه يک ديکشنري را با استفاده از نرم افزار Word بسازم؟

براي اين کار بايد از الگوي زير استفاده کنيد:

 

 

First term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc

definition1

 

Second term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc

definition2

 

يعني ابتدا لغت و کليد هاي آن را (با | ميان آنها) را تايپ و سپس در خط بعد معني آن را وارد کنيد. مي توانيد از تگهاي HTML هم استفاده کنيد.

 

7- مدت استفاده از ديکشنري من تمام شده است، چگونه دوباره از آن استفاده کنم؟

چون شما از نسخه Trial آن استفاده مي کرديد اين مشکل بوجود آمده و حالا بايد کرک آن را دانلود کنيد.

کرک بابيلون 5 در سايت تک دانلود (Tak Download) موجود مي باشد.

اگر خواستيد مي توانيد آن را از من بگيريد.

 

8- ساختن ديکشنري چه نفعي براي فرد دارد؟ آيا به او پولي مي رسد؟

اگر ديکشنري که مي سازيد امتياز بالايي را دارا باشد و سايت آن را تاييد کند به شما 1000 دلار تعلق مي گيرد.

اما با ساختن ديکشنري مي توانيد يک شماره سريال شخصي به مدت يک سال داشته باشيد.

 

9- چگونه ديکشنري را آپديت کنم؟

از Configuration گزينه Connection و سپس Update Now را انتخاب کنيد.

 

10- بابيلون متعلق به چه کشوري است؟

بابيلون نام يک کمپاني است که در سال 1997 در اسرائيل تاسيس شد و ابتدا 25 ديکشنري در 13 زبان (English, French, German, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Japanese, traditional and simplified Chinese, Russian, Hebrew, Swedish) را ساخت.

در سال 2001 تبديل به يک موسسه تجاري شد و شروع به فروختن ابزارهاي ترجمه اش کرد. اکنون داراي 26 ميليون کاربر است.

سهامداران عمده بابيلون عبارتند از:

Reed Elsevier Ventures و Formula Vision Technologies

 

11- آيا امکان مشاهده فونوتيکها هم وجود دارد؟

بله- از Configuration گزينه Appearance و سپس Display Phonetic... را انتخاب کنيد.

 

شما هم می توانید سئوالاتتان را به آدرس MehranVB@Gmail.Comبفرستید.

 

 

Copyright © 2005 By MehranVB

 

منبع : سايت علمی و پژوهشي آسمان--صفحه اینستاگرام ما را دنبال کنید
اين مطلب در تاريخ: چهارشنبه 13 اسفند 1393 ساعت: 10:40 منتشر شده است
برچسب ها : ,,,
نظرات(0)

ليست صفحات

تعداد صفحات : 792

شبکه اجتماعی ما

   
     

موضوعات

پيوندهاي روزانه

تبلیغات در سایت

پیج اینستاگرام ما را دنبال کنید :

فرم های  ارزشیابی معلمان ۱۴۰۲

با اطمینان خرید کنید

پشتیبان سایت همیشه در خدمت شماست.

 سامانه خرید و امن این سایت از همه  لحاظ مطمئن می باشد . یکی از مزیت های این سایت دیدن بیشتر فایل های پی دی اف قبل از خرید می باشد که شما می توانید در صورت پسندیدن فایل را خریداری نمائید .تمامی فایل ها بعد از خرید مستقیما دانلود می شوند و همچنین به ایمیل شما نیز فرستاده می شود . و شما با هرکارت بانکی که رمز دوم داشته باشید می توانید از سامانه بانک سامان یا ملت خرید نمائید . و بازهم اگر بعد از خرید موفق به هردلیلی نتوانستیدفایل را دریافت کنید نام فایل را به شماره همراه   09159886819  در تلگرام ، شاد ، ایتا و یا واتساپ ارسال نمائید، در سریعترین زمان فایل برای شما  فرستاده می شود .

درباره ما

آدرس خراسان شمالی - اسفراین - سایت علمی و پژوهشی آسمان -کافی نت آسمان - هدف از راه اندازی این سایت ارائه خدمات مناسب علمی و پژوهشی و با قیمت های مناسب به فرهنگیان و دانشجویان و دانش آموزان گرامی می باشد .این سایت دارای بیشتر از 12000 تحقیق رایگان نیز می باشد .که براحتی مورد استفاده قرار می گیرد .پشتیبانی سایت : 09159886819-09338737025 - صارمی سایت علمی و پژوهشی آسمان , اقدام پژوهی, گزارش تخصصی درس پژوهی , تحقیق تجربیات دبیران , پروژه آماری و spss , طرح درس