سایت اقدام پژوهی - گزارش تخصصی و فایل های مورد نیاز فرهنگیان
1 -با اطمینان خرید کنید ، پشتیبان سایت همیشه در خدمت شما می باشد .فایل ها بعد از خرید بصورت ورد و قابل ویرایش به دست شما خواهد رسید. پشتیبانی : بااسمس و واتساپ: 09159886819 - صارمی
2- شما با هر کارت بانکی عضو شتاب (همه کارت های عضو شتاب ) و داشتن رمز دوم کارت خود و cvv2 و تاریخ انقاضاکارت ، می توانید بصورت آنلاین از سامانه پرداخت بانکی (که کاملا مطمئن و محافظت شده می باشد ) خرید نمائید .
3 - درهنگام خرید اگر ایمیل ندارید ، در قسمت ایمیل ، ایمیل را بنویسید.
در صورت هر گونه مشکل در دریافت فایل بعد از خرید به شماره 09159886819 در شاد ، تلگرام و یا نرم افزار ایتا پیام بدهید آیدی ما در نرم افزار شاد : @asemankafinet
دلیل استفاده از این روش این است که ما در نرم افزار خود اجرام بسیار زیادی را داریم و همان موقع که از تلسکوپ استفاده میکنیم میتوانیم آسمان قبل یا بعد را روی مانیتور داشته باشیم تا بتوانیم رصد مورد نظر خود را به بهترین وجه انجام دهیم یکی دیگر از دلایل استفاده از این روش این است که دقت بسیار بالایی دارد و برای بعضی از رصد های خاصمیتوان استفاده کرد؛ حال بهاستفاده از این روشمی پردازیم.
قبل از اینکه بگوییم چگونه باید از این سیستم استفاده کرد باید وسایل مورد نیاز را توضیح داد.
وسایل مورد نیاز:
یک دستگاه تلسکوپ (Meade)
یک دستگاه کامپیوتر(P4)
یک عدد کابل(RS232)
نرم افزار (Starry Night Pro4.5)
در مورد گزینه شماره 3 باید توضیح کوچکی داده شود، پورت ذکر شده در این سیستم را باید از جاهایی که لوازم جانبی تلسکوپ فروخته میشود خریداری شود ولی اگر دست رسی به این مکانها ندارید و از آنجایی که این مکانها در ایران بسیار کم است ما مجبور میشویم که خودمان دست به کار شویم.چگونه؟
من در این قسمت نقشه پورت مورد نظر را در اختیار دوستان قرار میدهم تا بتوانید آن را خودتان درست کنید.(نگاره1) در نگاره شماره2 نقشه پورت روی کامپیوتر را ارائه کردیم تا از شماره های روی پورت مطمئن شوید که هر کدام برای چه کاری هستند.
در این قسمت جدول سیمها آمده است.
For completeness, the following table defines how to connect the RJ-11 to either a DB-9 or a DB-25 connector.
RJ-11 Pin Number
Description
DB-9 Pin Number
DB-25 Pin Number
1
Not Used
Not Used
Not Used
2
Not Used
Not Used
Not Used
3
PC Transmit Data
3
2
4
Ground
5
7
5
PC Receive Data
2
3
6
Not Used
Not Used
Not Used
بعد از اینکه پورت مورد نظر را ساختیم تلسکوپ را به کامپیوتر متصل میکنیم. ولی مراحل کار چگونه است.
برای اینکه بتوانید با کامپیوتر و نرم افزار تلسکوپ را کنترل کنیم باید اول تلسکوپ را با Auto Star اَلاین کرده و بعد نرم افزار Starry Night را روی سیستم ران کرده .
در این قسمت به منوی Telescope رفته و آن را باز می کنیم در قسمت بالا Setup دو منوی دیگر دیده میشود یکیConfigure و دیگریConnect برای اینکه بتوانیم با نرم افزار تلسکوپ را کنترل کنیم باید اول منوی Configure را فشار داده منوی برای شما باز میشود به این منویAscom Telescope Chooser گفته میشود در قسمت وسط این منو شما میتوانید نوع کنترل تلسکوپ خود را انتخاب کنیم از این منو گزینه Meade LX200 And Autostar را انتخاب کنید بعد منوی Properties را زده و در قسمت Serial Port پورت مورد استفاده را به سیستم میدهیم و OK می کنیمدر منوی قبلی دوباره ok را میزنیم و در منویSetup گزینه Connect را میزنیم حال تلسکوپ به کامپیوتر متصل شده است و شما میتوانید اجسام را با تلسکوپ Go to کنید البته این گزینه در نرم افزار به گزینهSlow تبدیل شده کافی است شما روی شرم مورد نظر راست کلیک کرده و این گزینه که در صدر لیست باز شده قرار دارد را فشار دهید تلسکوپ شروع به رفت به این جرم می کند.
بابيلون در واقع يک ديکشنري است اما به نظر من بابيلون همه چيز است. (چرا؟)
به خاطر اينکه به هر زباني و در هر تخصصي که بخواهيد ترجمه مي کند.
طرز کار بابيلون به اين صورت است که يک فايل exe که خود برنامه مي باشد را نصب مي کنيد سپس فايلهاي bgl که شامل خود ديکشنريها هستند را به آن معرفي مي کنيد.
براي دريافت ديکشنري بايد به سايت www.babylon.com مراجعه کنيد.
تاکنون بابيلون تا ورژن 5.0.4 ساخته شده است که هر يک از ورژنهاي آن داراي چندي ايراد بوده اند.
بابيلون 3 : در اين نسخه گرافيک برنامه بسيار پايين بود و ايرادهايي که داشت اين بود که شما قادر به نصب بيش از 25 ديکشنري نبوديد.
بابيلون 4 : گرافيک آن نسبت به نسخه قبل کمي بهتر شد و در آن مي توانستيد تا 30 ديکشنري را نصب کنيد. اما براي نصب هر ديکشنري يک سريال لازم داشتيد.
بابيلون 5 : اين نسخه از نظر گرافيکي فوق العاده است ولي با اين حال يک مورد مشکل در آن مشاهده شده و آن هم غير قادر بودن ترجمه از زباني غير اروپايي (مانند عربي) به ساير زبانها است.
بابيلون 5.0.4 : در اين نسخه که جديدترين نسخه مي باشد تاکنون هيچ مشکلي مشاهده نشده است.
حال براي دانلود بابيلون ورژن 5 اينجا را کليک کنيد(5 مگابايت):
1-لغتي را در متني مي بينيد و مي خواهيد آن را ترجمه کنيد، مي توانيد با فشار دادن کليد موس و گرفتن يک کليد (شيفت يا کنترل و ...) ترجمه آن لغت را مشاهده نماييد.
2-کليد F10 را فشار و لغت مورد نظر را وارد نماييد.
براي تغيير دادن اين تنظيمات از منوي اصلي گزينه Configuration را انتخاب کرده سپس در قسمت Find مي توانيد با کليک روي دکمه Change تنظيمات دلخواه را انجام دهيد.
در پنجره اصلي برنامه يک جعبه متن براي وارد کردن لغت و در کنار دو دکمهوجود دارد. دکمه Go ترجمه را نشان مي دهد، دکمه بعدي (Say it) کلمه را تلفظ مي کند که براي اينکار نياز به دانلود برنامه لازمه خود را داريد که از اينجا مي توانيد دريافت کنيد:
در قسمت بالا 4 دکمه وجود دارد که به ترتيب عبارتند از:
Close: براي بستن پنجره
Fits window size: براي تغيير اندازه پنجره به بهترين سايز متناسب با لغات
Menu: تنظيمات برنامه
Fix current window…: با اين کار پنجره هميشه در جلوي برنامه ها قرار مي گيرد.
در قسمت مياني ترجمه لغت را ميتوان ديد.
اما در قسمت پايين دو لينک وجود دارد:
Online Glossaries: اگر به اينترنت متصل باشيد معني لغت مورد نظر در تمام ديکشنريها به نمايش در مي آيد.
Spelling Alternatives : تمام لغاتي که شبيه لغت مورد نظر مي باشد به نمايش در مي آيد. اين ويژگي زماني به درد مي خورد که هجاي يک لغت را به درستي ندانيد.
در قسمت بالا زير نوار عنوان چندين دکمه وجود دارد، دو دکمه که به شکل مثلث هستند لغت بعد و قبل را نشان مي دهند، و اگر روي دکمه Sidebar کليک کنيد منوي سايدبار نشان داده مي شود که شامل اين موارد است:
در قسمت Results تمام ديکشنريهايي که نصب کرده ايد و لغت توسط آنها ترجمه شده است به نمايش در مي آيد که با کليک بر روي هر يک ترجمه آن ديکشنري به نمايش در مي آيد.
Glossary options: در اين قسمت تمام ديکشنريهايي را که نصب کرده ايد نمايان است. در اين قسمت مي توانيد مکان هر يک از آنها را مشخص و آنها را حذف يا نصب نماييد.
Web Search: در اين قسمت لغت مورد نظر به وسيله موتوهاي جستجو مشخص مي شود.
Conversions: در اين قسمت که کمي جالب است مي توانيد تبديلاتي از قبيل واحد پول و زمان و اندازه ها را انجام دهيد. (اگر در بابيلون عددي را وارد کنيد آن عدد در اين قسمت به واحدهاي ديگر تبديل مي شود)
وقتي لغتي را وارد کنيد ترجمه آن در کادر ترجمه نمايان مي شود. اگر اين لغت در يکي از ديکشنريهاي مربوط به خود بابيلون ترجمه شود در کنار لغت نوع آن به وسيله يک حرف n يا v يا adj يا ... (اسم، فعل، صفت و ...) مشخص مي شود، در بابيلون 5 در کنار اين حرف مثلثي قرار دارد که اگر روي آن کليک کنيد ليستي تمام مشخصات کلمه از قبيل جمع و مفرد و ماضي و ... را نشان مي دهد. سپس اگر روي هر کدام از لغات درون ليست کليک کنيد منويي به نمايش در مي آيد که شامل دو گزينه است، اولي آن لغت را کپي مي کند و بعدي آن را درون برنامه اي که اکنون اجرا شده است Paste مي کند.
دیکشنریهای بابیلون
در این قسمت شما را با دیکشنریهای بابیلون آشنا می کنم.
همانطور که قبلاً گفته بودم پس از دانلود و نصب بابیلون نیاز به دیکشنریهای آن که در فایل BGLهستند نیاز دارید.
این دیکشنریها در زبانهای مختلف و در زمینه های متنوع می باشند.
بابیلون بیش از 1600 دیکشنری در 70 زبان دنیا را دارا است.
اگر در این صفحه بروید قسمتی به نام searchوجود دارد که اگر در آن کلمه ای وارد کنید دیکشنریهایی که در مورد آن کلمه هستند را جستجو می کند.
در قسمت پایین آن عناوین متفاوتی از قبیل Languagesو Education و News & Media و ... وجود دارد. اگر بر روی هر کدام از آنها کلیک کنید صفحه ای باز می شود که خود شامل دیکشنریهای متفاوت است.
برای مثال روی قسمت Languagesکلیک کنید. صفحه دیگری در مقابل شما باز می شود که شامل تمام زبانهای دنیا می باشد. برای نمایش دیکشنریهای فارسی در قسمت Persianبروید.
حال تمام دیکشنریهای فارسی در روبروی شما می باشد.
دیکشنریهایی با نامهای متفاوت می بینید (اگر در پایین صفحه اعداد 1 و 2 و ... را ببینید یعنی اینکه صفحه های دیگری از آن موضوع موجود می باشد)
حال می توانید یکی از کارهای زیر را انجام دهید:
1-روی عنوان دیکشنری کلیک کنید تا اطلاعات بیشتری در روبروی شما در مورد آن دیکشنری قرار گیرد (اطلاعاتی از قبیل ورژن و امتیاز و ...)
2-روی دکمه دانلود کلیک کنید تا دیکشنری را به طور کامل دانلود کنید.
3-روی دکمه Subscribeکلیک کنید تا دیکشنری را به طور موقت داشته باشید یعنی اینکه فایلی حدود 2 کیلو بایت دانلود می کنید و هنگامی که به اینترنت متصل هستید می توانید معنی لغات را ببینید، در حالی که اگر آن را به طور کامل دانلود کنید اگر به اینترنت وصل نباشید می توانید معنی لغات را ببیند.
اطلاعاتی که از هر دیکشنری در سایت نمایان است عبارتند از:
1-عنوان دیکشنری
2-توضیحاتی از دیکشنری از دیدگاه نویسنده آن
3-نام سازنده دیکشنری (در قسمت راست)
4-تعداد لغات دیکشنری (زیر نام نویسنده)
5-تعداد کاربرانی که آن را دانلود کرده اند (زیر تعداد لغات)
و اگر روی اطلاعات بیشتر دیکشنری بروید اطلاعات بیشتری از قبیل ایمیل و سایت سازنده و امتیاز آن و توضیحات آن از دیدگاه سایت بابیلون را می توانید ببینید. همینطور می توانید به سازنده آن پیشنهاداتی بدهید.
فکر کنم به اندازه کافی از توضیحات دیکشنری آگاه شدید. حال در مورد هر یک از دیکشنریها توضیح می دهم (و تعدادی از دیکشنریهای جالب آن).
1-Babylon English-English: کامل ترین دیکشنری سایت بابیلون که لغات را با تمام معانی آن و در تمام زمینه ها از قبیل کامپیوتر و پزشکی و معانی خودمانی (اسلنگ) و نام افراد و مکانها و لغات تخصصی و ... را به انگلیسی ترجمه می کند. تعداد لغات آن 140 هزار و مجموع معانی آن حدود 2 میلیون و سایز آن 6 مگابایت می باشد.
n. perennial plant which has woody stems and branches and ranges in height from very low to the size of a small tree, shrub; wilderness, outback; tuft; minor league
•
Bush [bʊʃ]
n. famil name; George Walker Bush (born 1946), 43rd president of the United States (2001-), former governor of Texas; George Herbert Walker Bush (born 1924), 41st president of the United States (1989-1993)
2-Concise Oxford English Dictionary: یازدهمین نسخه دیکشنری معروف آکسفورد که دارای 240 هزار لغت و 1700 لغت جدید می باشد. به نظر من این دیکشنری به این دلیل جالب است که هر لغتی را که وارد می کنید معنی آن همراه با اسم و فعل و صفت و قید و ... ، تمامی اصطلاحات آن لغت ، طرز استفاده از آن (گرامر) ، مخففها، و در آخر ریشه آن کلمه را به شما می گوید(که از چه کشوری گرفته شده است و به چه معناست). سایز آن 9 مگابایت می باشد.
■ noun 1> the hard mineral material of the earth's crust, exposed on the surface or underlying the soil. ▶a mass of this projecting out of the ground or water. ▶(the Rock) Gibraltar. ▶a boulder. ▶N. Amer. a stone of any size. 2> Geology any natural material with a distinctive mineral composition. 3> Brit. a kind of hard confectionery in the form of cylindrical peppermint-flavoured sticks. 4> informal a diamond or other precious stone. 5> informal a small piece of crack cocaine. 6> (rocks) vulgar slang a man's testicles.
Phrases: between a rock and a hard place informal faced with two equally difficult alternatives. get one's rocks off vulgar slang have an orgasm. on the rocks informal 1> experiencing difficulties and likely to fail. 2> (of a drink) served undiluted and with ice cubes.
■ verb 1> move gently to and fro or from side to side. ▶shake, especially because of an earthquake or explosion. 2> cause great shock or distress to. 3> informal dance to or play rock music. 4> informal (of a place) be exciting or full of social activity. ■ noun 1> (also rock music) a form of popular music derived from rock and roll and pop music but characterized by a more serious approach. ▶rock and roll. 2> a rocking movement.
Origin: OE roccian, prob. from a Gmc base meaning 'remove, move'.
3-Concise Oxford Thesaurus: معروف ترکیبات و عبارات آکسفورد که دارای 365 هزار لغت می باشد. به نظر من این دیکشنری به این دلیل جالب است که هر لغتی را که وارد می کنید معنی آن در عبارات و علاوه بر آن تمامی کلمات مرتبط به آن را به شما می گوید(برای مثال با وارد کردن کلمه کشور تمامی کشورها را به شما می گوید). سایز آن 3 مگابایت می باشد.
▶ noun we did a lot of sport: (COMPETITIVE) GAME(S), physical recreation, physical activity, physical exercise; pastime. See list. (dated)they were rogues out for a bit of sport: FUN, pleasure, enjoyment, entertainment, diversion, amusement. ▶ verb he sported a beard: WEAR, have on, dress in; DISPLAY, exhibit, show off, flourish, parade, flaunt.
4-Britannica.com: یکی از کامل ترین دایره المعارف های جهان که به صورت بابیلون ارائه شده و شامل نام تمام مکانها و افراد و لغات معروف و... می باشد. درمورد هر لغت مقاله ای به شما ارائه می دهد. تعداد لغات آن 68 هزار و سایز آن حدود 8 مگابایت است.
town, south-central Karnataka (formerly Mysore) state, southern India. Lying at an elevation of 3,084 feet (940 m), the town has a cool, humid climate. It dates from the 12th century and is now a trading centre served by a spur line of the railway from Arsikere to Mysore. The town's industries include several rice mills and engineering... Learn more at Britannica.com
•
Hassan I
sultan of Morocco (1873-94), whose policy of internal reforms brought his country a degree of stability previously unknown and who succeeded in preserving the independence of that North African nation. Learn more at Britannica.com
•
Hassan II
king of Morocco from 1961 to 1999. Like King Hussein of Jordan, Hassan was considered by pious Muslims to be a direct descendant of the Prophet Muhammad (Ahl al-Bayt). Learn more at Britannica.com
5-WordNet 2.0 : این هم کامل ترین دیکشنری سایت بابیلون می باشد و هر لغتی که وارد کنید تمام معانی آن را همراه با مترادف و متضاد و واژه های متشابه و ... نشان می دهد. حدود 145 هزار لغت دارد و سایز آن حدود 12 مگابایت می باشد.
Noun 1. an average of n numbers computed by adding some function of the numbers and dividing by some function of n (synonym) mean value (hypernym) average, norm (hyponym) arithmetic mean, first moment, expectation, expected value (classification) statistics
Verb 1. mean or intend to express or convey; "You never understand what I mean!"; "what do his words intend?" (synonym) intend (hypernym) convey, impart (hyponym) typify, symbolize, symbolise, stand for, represent (derivation) meaning, significance, signification, import 2. have as a logical consequence; "The water shortage means that we have to stop taking long showers" (synonym) entail, imply (hypernym) necessitate 3. denote or connote; "`maison' means `house' in French"; "An example sentence would show what this word means" (synonym) intend, signify, stand for (verb-group) signify (derivation) meaning, significance, signification, import 4. have in mind as a purpose; "I mean no harm"; "I only meant to help you"; "She didn't think to harm me"; "We thought to return early that night" (synonym) intend, think (hypernym) will, wish (hyponym) design 5. have a specified degree of importance; "My ex-husband means nothing to me"; "Happiness means everything" 6. intend to refer to; "I'm thinking of good food when I talk about France"; "Yes, I meant you when I complained about people who gossip!" (synonym) think of, have in mind (hypernym) associate, tie in, relate, link, colligate, link up, connect (hyponym) mention, advert, bring up, cite, name, refer 7. destine or designate for a certain purpose; "These flowers were meant for you" (hypernym) intend, destine, designate, specify
Adjective 1. approximating the statistical norm or average or expected value; "the average income in New England is below that of the nation"; "of average height for his age"; "the mean annual rainfall" (synonym) average, mean(a) (similar) normal (classification) statistics 2. characterized by malice; "a hateful thing to do"; "in a mean mood" (synonym) hateful (similar) nasty, awful 3. having or showing an ignoble lack of honor or morality; "that liberal obedience without which your army would be a base rabble"- Edmund Burke; "taking a mean advantage"; "chok'd with ambition of the meaner sort"- Shakespeare; "something essentially vulgar and meanspirited in politics" (synonym) base, meanspirited (similar) ignoble 4. excellent; "famous for a mean backhand" (similar) skilled (classification) cant, jargon, slang, lingo, argot, patois, vernacular 5. marked by poverty befitting a beggar; "a beggarly existence in the slums"; "a mean hut" (synonym) beggarly (similar) poor 6. used of persons or behavior; characterized by or indicative of lack of generosity; "a mean person"; "he left a miserly tip" (synonym) mingy, miserly, tight (similar) stingy, ungenerous 7. used of sums of money; so small in amount as to deserve contempt (synonym) beggarly (similar) stingy, ungenerous
6-دیکشنری فرج بیک: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 84 هزار لغت می باشد. در حد متوسط دیکشنری کاملی است و سایز آن حدود 2 مگ می باشد.
7-دیکشنری صلاتی: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 46 هزار لغت می باشد. اطلاعات آن خیلی بالا نیست، نسخه های گوناگونی از آن ساخته شده که دارای سایتهایی متفاوتند (بدلیل شکل فونت یا گرافیکی بودن آن) اما پایینترین سایز آن حدود یک مگابایت می باشد.
8-مرتضی انگلیسی به فارسی: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 60 هزار لغت می باشد. اطلاعات آن تقریباً خوب است و یکی از ویژگیهای آن قدرت جستجوی آن است که اگر لغتی وارد کنید تمام لغات مرتبط با آن را نشان می دهد، سایز آن دو مگابایت است.
9-Ourstat: تنها دیکشنری فارسی به انگلیسی سایت بابیلون است و شامل 43 هزار لغت می باشد. برای استفاده از آن نباید از ورژن 5 استفاده کنید(از ورژن 5.0.4 استفاده کنید). سایز آن 650 کیلو است.
10-دیکشنری اَدونس فارسی: کامل ترین و بهترین دیکشنری بابیلون می باشد، شامل 250 هزار لغت و ترکیب و جمله می باشد، اطلاعات آن بسیار بالا است و اگر کلمه ای وارد کنید کلمه را در تمام تخصصها ترجمه می کند و تمام کلمات مرتبط به آن را نشان می دهد. سایز آن 9.5 مگابایت می باشد. به نظر من حتماً از این دیکشنری استفاده نمایید.
گرفتن ،بدست اوردن ،به دست اوردن ،تحصيل شده ،کسب کرده ،بدست امده ،فرزند،بدست اوردن ،فراهم کردن ،حاصل کردن ،تحصيل کردن ،تهيه کردن ،فهميدن ،رسيدن ،عادت کردن ،ربودن ،فائق امدن ،زدن ،(درمورد جانوران )زايش ،تولد علوم مهندسى : گرفتن گير اوردن کامپيوتر : حاصل کردن قانون ـ فقه : مجاب کردن ساختن ورزش : برگشت عالى توپ مشکل در تنيس و اسکواش
11-دیکشنری کامپیوتر قنات آبادی: دیکشنری انگلیسی به فارسی در مورد کامپیوتر که حدود 1800 لغت دارد و تقریباً کامل است البته معانی کاملی ندارد. سایز آن 285 کیلو بایت است.
چاپ کردن فرماني که متن بعد از خود را بر روي فرم چاپ مي کند: PrintText اگر پس از يک دستور Print، دستور Print ديگري را صادر کنيم متن روي خط بعدي چاپ خواهد شد. اگر بخواهيم متن بلافاصله بعد از متن اول چاپ شود بايد بعد از دستور Print اول از علامت ; استفاده کنيم.
يکي از متددهاي شيء پرينتر براي چاپ متن: Printer.PrintText
•
PrintQuality
کيفيت چاپ يکي از متددهاي شيء پرينتر که کيفيت چاپ را مشخص ميکند.
•
vbKeyPrint
کد کليد PrintScreen
14-همه چیز درباره کامپیوتر: این دیکشنری هم من ساخته ام و حدود 3800 لغت دارد و اکنون در حال آپدیت است. تاکنون 5000 لغت را برایش ساخته ام شامل تمامی لغات و اصطلاحات کامپیوتر با توضیح، نرم افزارها، مخففها، فرمتهای فایل، آموزش و خیلی چیزهای دیگر می باشد. از آن استفاده کنید و اگر دیدید لغتی در آن وجود ندارد آن را به من بگویید(به ایمیلم بفرستید)
معولا هنگامي با چنين پيامي مواجه مي شويد كه عبارت بكار گرفته شده درURL نادرست است
مرورگر شما قادر به پشتيباني از فرمها و يا ديگر انواع كدنويسي براي دسترسي نيست
•
COM file
فايلCOM در DOS يك فايل برنامه قابل اجراى طراحى شده براى انجام عمليات در بخش خاصى از حافظه پايه.
•
CVF
Compressed VolumeFile فايل فشرده شده اي که فقط خواندني است و تمام اطلاعات در مورد گرداننده هاي هارد ديسک را دربرميگيرد
•
Cannot run program - No application is associated with this file
اگر هيچ برنامهاي با سندي كه شما ميخواهيد آن را اجرا كنيد، متناظر نشده باشد، اين پيام را دريافت خواهيد كرد. براي متناظر كردن برنامهاي با نوعي پرونده، My Computer را اجرا كرده و منوي View را باز كنيد و سپس Folder Options را انتخاب كنيد. هنگامي كه جعبهي محاورهاي Folder Options ظاهر شد، File Type را انتخاب كنيد. نوع پروندهي جديد را با كليك كردن دكمه New Type و پر كردن فضاي خالي جعبهي محاورهاي Add NewFile Type اضافه كنيد.
•
Deleting this file will make it impossible to run this program
هنگامي كه شما قصد حذف پروندهي يك برنامهاي را داريد، اين پيام ظاهر ميگردد. اطمينان حاصل كنيد كه واقعاً قصد حذف اين پرونده را داريد و سپس ادامه دهيد
•
Executable file
فايل قابل اجرا
•
F2F
File to File Faceto Face
•
FS
File system FemtoSecond
•
File
فايل، پرونده مجموعه كامل و نام گذارى شده از اطلاعات (مانند يك برنامه)، داده هاى مورد استفاده يك برنامه، يا يك سند تهيه شده بهوسيله كاربر. فايل، واحد اصلى ذخيره سازى است كه امكان تشخيص يك سرى از اطلاعات نسبت به بقيه را براى كامپيوترفراهم مى سازد.
•
File Contains No Data
صفحه وجود دارد اما چيزي نشان داده نمي شود .اين ايراد در سندي رخ مي دهد كه بطور درستي جدول بندي نشده ويا اطلاعات مربوط به header سند خالي است
•
File Description
شرح فايل
•
File Format
قالب فايل ، پسوند فايل ، فرمت فايل ساختارى در يك پرونده كه روش ذخيره سازى اطلاعات در پرونده و چگونگى نمايش پرونده بر روى صفحه تصوير يا چاپ آن بر روى چاپگر را تعريف مى كند. Http://www.Filext.com
•
File Not Found
سرور نمي تواند فايل درخواست شده را پيدا نمايد.فايل يا جابجا شده و يا از محل اعلام شده شما حذف شده است . و يا Url آن و يا نام سند شما اشتباه وارد شده است .اگركلمه اي با املاي اشتباه وارد شده آن را تصحيح كنيد .
•
File Protection
محافظ فايل
•
File already exists. Overwrite
اين پيام نشان دهندهي اين است كه سعي كردهايد پروندهاي را با نامي كه قبلاً وجود داشته است، ضبط كرده و يا به وجود آوريد. ويندوز از شما براي بازنويسي پروندهي موجود سؤال ميكند. اگر قصد اين كار را داريد، جواب مثبت دهيد. در غير اين صورت، نام جديدي براي پروندهي خود تعيين كنيد.
•
File lock
برنامه اي براي قفل کردن فايلها
•
File transfer protocol
رجوع به FTP
•
Files and Settings Transfer
برنامه اي براي تبادل فايل بين دو کامپيوتر
براي اجراي آن به Start Menu>Programs>Accessories>System Tools برويد
•
HFS
Hierarchical FileSystem
•
Metafile
فايلي که فايلهاي ديگر را براي ما آشکار مي کند
•
The file or folder that this shortcut refers to cannot be found
ديدن اين پيام به اين معني است كه پروندهي متناظر با اين ميانبر انتقال يافته و يا حذف شده است. اگرمحل پرونده تغيير يافته است، ماوس را روي شمايل ميانبر برده و آن را راست كليك كنيد. از منوي پديدار شونده، Properties را انتخاب كنيد. هنگامي كه جعبهي محاورهاي Properties ظاهر شد،عبارت Shortcutو نام محل جديد را در ورودي Target وارد كنيد. اگر پرونده پاك شده است، ميانبر را با كشاندن شمايل آن به روي صندوق بازيافت، حذف كنيد
•
There is no viewer capable of viewing this file
اين پيام هنگامي ظاهر ميگردد كه شما از Quick View براي نمايش پروندههاي My Computer يا WindowsExplorer استفاده ميكنيد، اما Quick View قابليت نمايش اين نوع پروندهها را ندارد. از برنامهي مخصوص همان نوع پرونده براي نمايش آن استفاده كنيد
•
This filename is not valid
هنگامي كه نام غلطي براي يك پرونده تايپ ميكنيد، اين پيام ظاهر ميشود. نام غلط شامل حروفي است كه اجازه نداريد در نام پرونده از آنها استفاده كنيد. حرفهاي غير قابل قبول را از نام پرونده حذف و مجدداً پرونده را ضبط كنيد. نكته: از حروف زير (كه حروف غير قابل قبول نام دارند)، نميتوان در نامگذاري پروندهها در ويندوز 98 استفاده كرد: : " ? < > * / \ توجه: در بيشتر ويندوزهاي فارسي (غير از پارسا 99) نميتوانيد از چهار حرف {چ، پ، گ، ژ} در نام گذاري پروندهها استفاده كنيد.
•
batch file
فايل دسته اى فايلى است شامل يك سرى فرمانهاى DOS كه يكى پس از ديگرى اجرا مى شوند. همانند وقتى كه شما آنها را تايپ مى كنيد. فايل هاى دسته اى همگامى مفيد هستند كه شما مجبوريد يك سرى از فرمانهاى DOS را مكرراً تايپ كنيد. تقريباً تمام كاربران ديسك سخت يك فايل AUTOEXEC.BAT دارند كه در زمان آغاز هر جلسه كار سيستم عامل اجرا مى شود.
•
binary file
فايلى که حاوى برنامه هاى زبان ماشين است، فايل دودوئى. فايل دودويى كه شامل داده ها يا دستورالعمل هاى برنامه در يك قالب غير ار فايل نوشتارى مى باشد به طورى كه نرم افزار خاص و ويژه اى براى نمايش فايل لازم است.رجوع به text file.
•
corrupted file
فايل خراب فايلى كه شامل داده هاى خراب و غير قابل بازيافت باشد.
•
end of file
انتهاى فايل با حروف اختصارى EOF، كدى است كه برنامه بعد از آخرين بايت در فايل قرار مى دهد. اين علامت به سيستم عامل مى گويد كه اطلاعات ديگرى پس از آن وجود ندارد.
•
file allocation table
جدول تخصيص جاى فايل رجوع به FAT
•
file attribute
صفت ويژگى، ويژگى فايل يك برچسب محدود كننده كه به فايل چسبيده و كاربرد آ ن را تشريح و كنترل مى كند، به عنوان مصال مى توان صفتهاى مخفى ((hidden، سيستمى (system) ، فقط خواندنى(read only) ، بايگانى (archive) و غيره را نام برد.
•
file compression
فشرده سازى پرونده، متراكم سازى پرونده تكنيكى كه پرونده هاى داده اى يا برنامه را كوچك مى سازد، به طورى كه پرونده ها فضاى ديسك سخت كمترى اشغال كنند. پس از آن پرونده بايد پيش از استفاده، استخراج يا از حالت فشرده خارج شود.
•
file fragmentation
تكه تكه شدن، پراكندگى
•
file name
نام پرونده، نام فايل نام يك پرونده بر روى يك ديسك كه هم شما و هم سيستم عامل از آن براى يافتن مجدد پرونده استفاده مى كنيد. هر پرونده در يك فهرست بايد نام منحصر به فردى داشته باشد، اما پرونده هاى فهرستهاى متفائت از نام يكسانى استفاده كنند. در DOS، اسامى پرونده و فهرست دوبخش دارند. نام آنها مى تواند حداكثر هشت كاراكتر و پسوند نام اختيارى مى تواند حداكثر سه كاراكتر داشته داشتهباشد كه توسط نقطه اى از نام پرونده جدا مى شود. بسيارى از برنامه هاى كاربدى از بخش پسوند نام فايل به منظور مشخص ساختن يك نوع پرونده خاص استفاده مى كنند
•
file server
سرويس دهنده فايل يك وسيله ذخيره سازى فايل ها در شبكه محلى كه در دسترس تمام كاربران آن شبكه قرار دارد. سرويس دهنده فايلى، وسيله پيشرفته اى است كه نه تنها فايل ها را ذخيره كرده بلكه نگهدارى آنها و تنظيم درخواستهاى كاربران براى دستيابى و تغيير فايل ها را كنترل و مديريت مى كند.
•
file system
سيستم پرونده
•
file transfer
انتقال فايلها
•
filename extension
کد يا پسوند يا فرمت فايل که قبل از يک نقطه در قسمت بعد از نام مي آيد
•
hidden file
فايل مخفى، فايل پنهان فايلى كه در ليست معمولى فايل هاى موجود در دايركتورى ديده نمى شود. هدف از مخفى ساختن فايل ها، حفاظت آنها در مقابل تغيير يا حذف شدن است. به عنوان مثال MS-DOSدو فايل مخفى به نامهاى IO.SYS SYS دارد كه و MS-DOS هر دو حاوى بخشهاى اساسى سيستم عامل هستند.
•
object file
فايل مقصود فايل حاوى كد مقصود كه معمولا خروجى يك كامپايلر يا اسمبلر و ورودى يك پيوند دهنده مى باشد.
•
swap file
پرونده مبادله پرونده اى بر روى ديسك سخت كه به منظور ذخيره سازى بخشهايى از برنامه هاى در حال اجرا كه موقتاً به خارج از حافظه مبادله شده اند، استفاده مى شود. اين عمل مبادله براى ساير برنامه هاى در حال اجرا فضا ايجادمى كند. پرونده مبادله ممكن است دائمى باشد و حتى اگر برنامه كاربردى ايجادكننده آن در حال اجرا نباشد، هميشه مقدارى از فضاى ديسك سخت را اشغال كند، يا اين كه موقت باشد و در هنگام نياز ايجاد شود.
•
system file
فايل سيستم
•
temproary file
فايل موقتى فايلى كه بهوسيله سيستم عامل يا برنامه ديگرى در حافظه يا ديسك ايجاد شده، در طول جلسه كارى مورد استفاده قرار گرفته. پس از آن پاك مى شود.
•
text file
فايل نوشتارى فايل متني که از کاراکترهاي ASCII استفاده مي کند.
15-علم حیوانات: فرهنگی شامل 1200 لغت در مورد حیوانات با حجمی بسیار کم.
16-مرجع خطاهای مودم: کاری دیگر از ساخته من که ارورهای مودم را همراه با توضیح در آن جمع آوری کرده ام. شامل 300 خطا می باشد(خطاهایی که در هنگام کانکت شدن نمایش می یابد)
اگر سيستم در حال شماره گيري باشد و دوباره شماره گيري نماييد اين خطا نمايش داده مي شود .
17-لغتنامه (الف): این دیکشنری یا در واقع دایره المعارف، از زبان فارسی به فارسی است. اما تنها دارای لغاتی می باشد که با الف شروع می شوند و شامل لغات و کلمات و نام افراد و مکانها و... می باشد. شامل 25 هزار لغت است و سایز آن حدود یک مگابایت می باشد. برای استفاده از آن باید از ورژن 5.0.4 بابیلون استفاده نمایید.
( اسم )1 - پستانداري از راسته فرد سمان جزو تيرهء سم داران که داراي گونه ها و نژادهاي مختلف است . اين حيوان در موارد مختلف زندگي انسان مورد استفاده قرار ميگيرد از قبيل سواري کشيدن گاري و درشکه حمل و نقل بار شخم زدن اسب دواني و غيره .2 - يکي از مهره هاي شطرنج که شکل اسب دارد . حرکت اسب در روي تخته شطرنج بشکل (- ا ) و ( -Z ) است .3 - يک روي قاب و شتالنگ در بازي .4 - جزو آخر بسياري از اسمهاي کسان و جايها مانند : ارجاسب جاماسب گرشاسب لهراسب آذر گشسب . يا اسب آبي . ( اسم ) پستانداري از راسته زوج سمان جزو تيرهء سم داران که در مصر عليا و سواحل شمال غربي آفريقا ميزيد . حيواني است عظيم الجثه و سنگين وزن که طولش به 4 متر ميرسد . يا اسب باروت . اسب کاغذي که آتش بازان بصورت اسب ميسازند و بوسيله آتش بحرکت در ميايد .
18-مرتضی روسی-فارسی: دیکشنری خلاصه ای شامل 5500 لغت روسی به فارسی که سایز آن 113 کیلو بایت است.
19-فرانسوی-انگلیسی-فارسی: فرهنگ جالبی که لغات فرانسوی را همراه با ریشه آنها و توضیح در مورد قواعد و ... به زبان انگلیسی و معنی آن به فارسی را با کاراکترهای انگلیسی نشان می دهد. سایز آن نیم مگ و تعداد لغات آن 8 هزار تا می باشد.
1 eng. busy/concern oneself be xod dâshtan (be kâr )pardâxtan 2 fra. s'occuper de qqch tâ kardan( bâ tangnâ) (be kâr e ân)rasidan + fra. s'occuper de ses propres affaires : eng. mind his own business : sar be kâr e xwish (fru) dâshtan fra. occupe-toi de tes affaires/oignons !: to be row xod râ bâsh ! fra. ne s'occuper que de ses propres affaires : sar be kâr e xwish dâshtan,sar e xod (pish) greftan
•
soigner
XIVe, «procurer, fournir»; songnier, 1298; soignier, v. 1175; bas lat. soniare, francique *sunnjôn «s'occuper de», anc. saxon sunnea «soin»
1 darmân kardan 2 câre kardan 3 kas tar-o-xoshk kardan havâ (ye kas râ) dâshtan
20-Acronyms From A-Z: کامل ترین دیکشنری مخففها که شامل 42 هزار واژه می باشد که برای هر کدام حدود ده دوازده مخفف بیان کرده است. سایز آن حدود 1.5 مگابایت است.
[1] Requirement Engineering [2] Radiated Emission (EME) [3] Rate Effect (->"IEEE Standard Dictionary") [4] Reentry (->"IEEE Standard Dictionary") [5] Research and Engineering (->"IEEE Standard Dictionary") [6] Regular Expression (->"Jargon") [7] Autokennzeichen für Kreis Recklinghausen in Marl, Nordrhein-Westfalen
[1] Re - bei E-Mails: Antwort; [2] im Jargon: "Nochmal" (vergl. REHI)
21-یاهو فارسی: حدود 300 لغت و اصطلاح جمع آوری شده فارسی که در چت استفاده می شود. (لغاتی مانند mer30 و ...)
24-دیکشنری تصویری آریانپور: این دیکشنری فقط شامل عکس است یعنی هر لغتی که وارد کنید عکس آن را به شما نشان می دهد. حدود 5 هزار عکس دارد که همان عکسهای دیکشنری آریانپور می باشند. سایز آن 17 مگابایت است.
بهترین دیکشنریهایی که می توانید دانلود کنید همین موارد هستند، اما سایر دیکشنریهای انگلیسی بابیلون عبارتند از:
دایره المعارف جهان – دیکشنری ادونس انگلیسی – مخففها در زمینه های متفاوت – فرهنگ لغات کامپیوتر – کشاورزی – فرمولهای شیمی – جدول مندلیف و بحث روی عناصر – دیکشنری حیوانات – دیکشنری عربی – دیکشنری نام اشخاص با معنی – دیکشنری فضا – فرهنگ لغات گیاهان – اقتصادی – نام تمام کمپانیها همراه با ذکر میزان درآمد و ... – دیکشنری رنگها – فرمت های فایلهای کامپیوتر – آموزش و کدهای PHP– آموزش و کدهای Java– دیکشنری Whatis?com(شامل 8 هزار مقاله بلند تخصصی در مورد کامپیوتر) – آموزش و کدهای XML– دیکشنری الکترونیکی – دیکشنری شخصی اشخاص و افراد مختلف – بیوگرافی فیلمها – موزیک و متن موسیقی ها – دیکشنری غذا (میزان پروتئین و مواد غذایی تمام طعام) – جک – رمز بازیها – آموزش بازیهای مانند شطرنج و پاسور و ... – گرامر – فعل های انگلیسی (شامل زمان آنها) – دیکشنریهای پزشکی (شرح بیماریهای مختلف مانند ایدز و ...) – طرز استفاده و توصیف تمام داروها – دیکشنری چت – دامینهای اینترنت – لغات تخصصی کامپیوتر – دیکشنری تخصصی قانون – زبان کردی – فلسفی – کدهای مناطق مختلف جهان – کد تمام شهرها و کشورها – جغرافی (کشورها و شهرها، پرچم و نقشه و واحد پول و پایتخت و ...) – دیکشنریهای مذهبی (اسلامی – هندو - مسیحی) – قرآن و تورات و انجیل – لغات زشت – اصطلاحات و اسلنگها – ضرب المثلها – فوتبال (چهره تمام فوتبالیست ها و باشگاهها و ...) – سایر ورزشها – زبان ترکی – فونتیکها – آمازون (بزرگترین فروشگاه جهان به صورت آنلاین) – آب و هوای مناطق جهان (به صورت آنلاین) – روانشناسی – زبان شناسی و ریشه کلمات – زبان اردو – زبان پاکستانی – تاریخی و صدها دیکشنری دیگر
بابیلون از هر زبانی دیکشنری دارد. سایر زبانها عبارتند از:
اگر در زمینه ای به دیکشنری نیاز داشتید به من بگویید تا برایتان معرفی کنم.
کافی است! بعد از دانلود هر دیکشنری (باید بابیلون نصب باشد) آن را اجرا کنید.
سپس بابیلون را اجرا کنید و لغت مورد نظر را وارد کنید، معنی لغت در کنار شما ظاهر می شود، و در سمت بالای هر معنی نام دیکشنری را می بینید و اگر روی هر کدام از دیکشنرهای کادر سمت چپ کلیک کنید معنی آن را می بینید.
از منوی اصلی گزینه Glossary optionsرا انتخاب کنید، پنجره ای روبروی شما ظاهر می شود که شامل تمام دیکشنریهایی است که نصب کرده اید. بهتر است که دیکشنری انگلیسی به انگلیسی بابیلون اول از همه باشد (بدلیل مشکلات فنی برنامه) برای این کار روی دیکشنری کلیک و با استفاده از دکمه های مثلثی شکل در سمت راست آن را بالا و پایین کنید. دکمه های این پنجره عبارتند از:
Add Glossaries: این دکمه برای اضافه کردن دیکشنری به لیست استفاده می شود که شما به طور مستقیم با اجرای دیکشنری این کار را انجام می دهید.
More Details: برای مشاهده اطلاعات دیکشنری انتخاب شده (نام سازنده و تعداد لغات و ...)
Remove: برای پاک کردن دیکشنری
Download: برای دانلود دیکشنری (اگر آنلاین است)
اگر روی More Detailsکلیک کنید کادری ظاهر که در ابتدای آن به ترتیب نام دیکشنری و سازنده و ایمیل آن و تعداد لغات آن و توضیحات آن و تاریخ ساخت دیکشنری می باشد. اگر روی لینک پایین پنجره (Send suggestions to author) کلیک کنید، می توانید لغتی به سازنده آن پیشنهاد دهید تا به دیکشنری اضافه کند.
ساختن دیکشنری
همانطور که دیدید در سایت بابیلون دیکشنریهای زیادی موجود می باشد که به دست افراد مختلف ساخته شده اند.
شاید شما هم خواستید یک دیکشنری بسازید.
برای این کار باید یک نرم افزار را که توسط شرکت بابیلون ساخته دانلود کنید.
این برنامه Babylon Builder نام دارد. برای دانلود لینک زیر را کلیک کنید. حجم آن حدود 1.2 مگابایت است:
پس از دانلود برنامه آن را نصب کنید. حال آن را اجرا کنید.
پس از اجرا وقتی این برنامه در روبروی شما ظاهر شد می توانید دیکشنری مورد نظر را بسازید.
برای این کار قسمتهای زیر را پر کنید:
Author: نام سازنده دیکشنری (که خودتان می باشید)
Glossary title: عنوانی برای دیکشنری تان
Glossary Descriptions: توضیحات مختصری از دیکشنری تان (حداکثر 256 کاراکتر)
Source Language: زبانی که می خواهید لغات را بنویسید. مانند انگلیسی
Target Language: زبانی که می خواهید معنی لغات را بنویسید. مانند فارسی
Glossary Icon: آیکون مورد نظر برای دیکشنری تان که در هنگامی که کاربر لغتی را وارد می کند دیده می شود.
Allow users to browse this Glossary's word list: با فعال کردن این گزینه شما به کاربر اجازه می دهید تا بتواند در هنگام ترجمه لغات قبل و بعد را ببینید.
This GIossary is case-sensitive: این گزینه که فقط در ورژن 2 به بعد آن می باشد، به شما اجازه می دهد تا بتوانید دو لغت مشابه بسازید (مانند m و M)
بعد از این تنظیمات روی Edit Screen کلیک کنید.
در این پنجره می توانید لغات مورد نظر را به دیکشنری اضافه یا بسازید.
ابتدا روی دکمه New Word کلیک کنید، در جعبه متنی که فعال می شود لغت مورد نظر را تایپ کنید.
در قسمت Alternate Formمی توانید چند واژه کلیدی برای لغت مورد نظر تعریف کنید، به طوری وقتی کاربر لغتی را وارد کند این لغت هم همراه با دیگری بیاید.
در جعبه متن پایین که بزرگتر از بقیه می باشد، معنی لغت مورد نظر را وارد کنید.
حال برای مشاهده پیش نمایشی از ظاهر کلمه شما در برنامه روی Preview کلیک کنید.
در نوار ابزار جعبه ترجمه دکمه های متعددی وجود دارد:
Cut: برای برش یک متن
Copy: برای کپی کردن یک متن
Paste: برای چسباندن یک متن
Edit Hypelink: این دکمه برای ایجاد یک لینک ایجاد می شود، ابتدا متنی که می خواهید لینک داده شود را انتخاب کرده سپس روی این دکمه کلیک کنید، حال از میان سه گزینه یکی را انتخاب کنید:
از گزینه Word برای لینک به لغتی دیگر استفاده می شود، لغتی را که می خواهید لینک داده شود را در قسمت Word liked to وارد کنید.
از File برای اجرای یک فایل استفاده می شود مثلاً می خواهید عکس یا فایل صوتی را از هاردتان اجرا کنید. برای این کار روی دکمه Browse کلیک و فایل مورد نظر را برگزینید.
از URL برای لینک به یک سایت استفاده می شود، لینک مورد نظر را در URL Linked to تایپ کنید.
Insert mage: این دکمه برای وارد کردن تصویر ایجاد می شود، از دکمه Browse برای انتخاب عکس و محل قرارگیری آن را در Align مشخص کنید.
دکمه های Bold,Italic,Underline برای ضخیم کردن، کج کردن، و زیر خط دار کردن متن استفاده می شود.
Separator: از این دکمه برای ایجاد یک خط استفاده می شود.
و از دکمه آخر هم برای خنثی کردن آخرین عمل انجام شده استفاده می شود.
پس از ایجاد لغت، این لغت در لیست سمت چپ اضافه می شود، اگر در جعبه متن بالای این لیست لغتی را جستجو کنید این لغت پیدا می شود و برای پاک کردن لغت هم می توانید از دکمه Delete Word در پایین لیست استفاده کنید.
پس از اینکه تمام لغات خود را ساختید روی دکمه Build Screen کلیک کنید.
البته قبل از این کار برای ذخیره کردن دیکشنری گزینه Save را از منوی فایل انتخاب کنید.
برای نمایش لغات خود در یک صفحه وب گزینه View as a web page ر از نوار ابزار کلیک کنید.
حال در این پنجره در قسمت بالا نام دیکشنری و زیر آن تعداد لغات را مشاهده می کنید.
برای انتخاب محل ساخت دیکشنری دکمه Browseو برای ساخت دیکشنری روی دکمه Build کلیک کنید.
با این کار یک فایل BGL ساخته می شود که همان دیکشنری است.
پس از این کار روی دکمه Submit Glossary کلیک کنید تا بتوانید دیکشنری تان را وارد سایت کنید.
با رجوع به این صفحه باید یک رمز عبور وارد کنید، اگر قبلاً در سایت ثبت نام کرده اید رمزتان را در قسمت چپ و اگر نکردید در قسمت راست وارد کنید تا عضو سایت شوید.
در صفحه بعد فایل دیکشنری را انتخاب و ایمیلتان را وارد کنید و روی دکمه Send بروید تا دیکشنری فرستاده شود.
پس از فرستادن دیکشنری زبان شناسان سایت بابیلون آن را بررسی می کنند و اگر در آن اشکالی وجود داشت آن را به شما می گویند در اینصورت آن را در سایت ثبت می کنند.
سایر گزینه های درون منوی فایل عبارتند از:
Merge: برای ادغام دیکشنری با دیکشنری دیگر (فایل gls)
Import: برای وارد کردن متن یک فایل txtیا html به دیکشنری. اگر خواستید اینچنین فایلی را وارد کنید محتویات آن به این گونه باید باشد:
First term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc. definition1
Second term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc. definition2
این هم بگویم که اگر دیکشنری شما با ارزش باشد به شما 1000 دلار تعلق می گیرد!
چند سئوال و جواب
1- من نمي توانم بيش از 30 ديکشنري را در بابيلوون نصب کنم. چه کار کنم؟
شما از ورژن 4 بابيلون يا پايين تر استفاده مي کنيد. در ورژن 5 اين نرم افزار اين مشکل رفع شده است.
4- خاصيت Spelling Alternatives ديکشنري من کار نمي کند. چه کار کنم؟
براي استفاده از Spelling Alternatives ابتدا بايد ديکشنري انگليسي به انگليسي را نصب کنيد و آن را به عنوان اولين ديکشنري قرار دهيد. براي اين کار از Glossary options اين ديکشنري را به اولين قسمت بياوريد.
6- چگونه يک ديکشنري را با استفاده از نرم افزار Word بسازم؟
براي اين کار بايد از الگوي زير استفاده کنيد:
First term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc
definition1
Second term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc
definition2
يعني ابتدا لغت و کليد هاي آن را (با | ميان آنها) را تايپ و سپس در خط بعد معني آن را وارد کنيد. مي توانيد از تگهاي HTML هم استفاده کنيد.
7- مدت استفاده از ديکشنري من تمام شده است، چگونه دوباره از آن استفاده کنم؟
چون شما از نسخه Trial آن استفاده مي کرديد اين مشکل بوجود آمده و حالا بايد کرک آن را دانلود کنيد.
کرک بابيلون 5 در سايت تک دانلود (Tak Download) موجود مي باشد.
اگر خواستيد مي توانيد آن را از من بگيريد.
8- ساختن ديکشنري چه نفعي براي فرد دارد؟ آيا به او پولي مي رسد؟
اگر ديکشنري که مي سازيد امتياز بالايي را دارا باشد و سايت آن را تاييد کند به شما 1000 دلار تعلق مي گيرد.
اما با ساختن ديکشنري مي توانيد يک شماره سريال شخصي به مدت يک سال داشته باشيد.
9- چگونه ديکشنري را آپديت کنم؟
از Configuration گزينه Connection و سپس Update Now را انتخاب کنيد.
10- بابيلون متعلق به چه کشوري است؟
بابيلون نام يک کمپاني است که در سال 1997 در اسرائيل تاسيس شد و ابتدا 25 ديکشنري در 13 زبان (English, French, German, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Japanese, traditional and simplified Chinese, Russian, Hebrew, Swedish) را ساخت.
در سال 2001 تبديل به يک موسسه تجاري شد و شروع به فروختن ابزارهاي ترجمه اش کرد. اکنون داراي 26 ميليون کاربر است.
سهامداران عمده بابيلون عبارتند از:
Reed Elsevier Ventures و Formula Vision Technologies
11- آيا امکان مشاهده فونوتيکها هم وجود دارد؟
بله- از Configuration گزينه Appearance و سپس Display Phonetic... را انتخاب کنيد.
تصمیمات بازاریابی نوعاً بر مبنای تحقیقاتی که ، از طریق خدمات پستی سریع ، پیام مراکز خرید ، گفتگوی تلفنی ، مذاکرات گروهی منسجم و موردی از این صورت می گیرند ، اتخاذ می شوند . این شیوه های مربوط به تحقیقات بازاریابی وقت گیر و پر خرج بوده ، و برای دستیابی به نتایج دقیق مستلزم تلاش و کوشش زیادی می باشد . این مقاله شیوه نوینی را برای انجام تحقیقات بازاریابی آنلاین ارائه می دهد ة که بر مبنای چندین نظریه از جمله دانش فعال و موثر ، گروههای کنترلی و تجربی مشابه ، و تجربیات صریح و ضمنی می باشد . این نظریات ، توام با فرصت هایی که به واسطه تعداد فراینده خریداران آنلاین ایجاد می شوند ، می توانند تحقیقات بازاریابی سریع ، منظم و کم هزینه ای را سبب گردند .
مقدمه
پیش بینی رابطه بین متغیرهای بازاریابی و متغیرهای واکنشی در تصمیمات مربوط به فعالیتهای تجاری که ، در آنها بازاریابی و خرید و فروش بهم وابسته است ، از اهمیت برخوردار می باشد ، این مثال ساده را در نظر بگیرید که ، یک خرده فروش باید قیمتی که با آن کالایی خاص را به فروش برساند ، تعیین نماید . یک تصمیم گیری اصولی خرده فروش را بر آن می دارد که رابطه بین قیمت کالا ( متغیر بازاریابی ) و تقاضای کالا ( متغیر واکنشی ) را در قیمت گذاریهای مختلف مورد توجه قرار دهد . حال مثال را پیچیده تر در نظر بگیرید ، وضعیتی را فرض کنید که خرده فروش احساس می کند که انجام تبلیغات برای کالا به در آمد فراینده ای منجر خواهد شد. این تبلیغات ممکن است بهشکل کاهش موقتی قیمت که از طریق بکارگیری کوپن حاصل می شود صورت گیرد . تعیین بهای اعتباری کوپن قیمت موثری که با آن کالا به فروش می رسد را مشخص می نمایدو این قیمت موثر تنها در صورتی مشخص می گردد که تقاضا در مراحل قیمت گذاری مختلف معلوم باشد . با این وجود اگر سایر تاثیرات در نظر گرفته شوند ، تصمیم گیری سخت تر می شود . اگر خرده فروش چندین نمونه کالا را به فروش برساند ، کاهش قیمت یک نمونه خاص به خریداران ممکن است در طی دوره تبلیغ ، آن کالا را به مقدار زیاد ذخیره نمایند ، که این امر به کاهش فروش کالایی که در دوره تبلیغ و در آمدهای خالص ثابت را دنبال می کند ، می انجامد .
این مثالهای بالا بیانگر پیچیدگی بازاریابی و خرید و فروش می باشند . فردی ممکن است اینطور مطرخ نماید که این مساله تابع شیوه های تحلیلی است و بگوید که تصمیمات آگاهانه مبتنی بر بازاریابی و خرید و فروش مستلزم پیش بینی رابطه بسیار متنوع بین متغیرهای بازاریابی و متغیرهای واکنی باشند . به عبارت ساده تر ، آنها مستلزم این هستند که بدانیم که ، در زمان متغیر یک یا چند متغیر بازاریابی ، متغیرهای واکنشی چطور تغییر پیدا خواهند کرد . پیش بینی عملکرد یک متغیر واکنشی در هنگام تغییر متغیر بازاریابی نیازمند اطلاعات و اگاهی هایی می باشد . شاخصاً این اطلاعات از طریق تحقیقات بازاریابی که ، بواسطه خدمات پستی سریع ، پیام های مراکز خرید ، گفتگوهای تلفنی ، مذاکرات گروهی متمرکز و مواردی از این دست صورت می گیرند ، گرد آوری می شوند . در مثال ساده ای که در بالاعنوان شد ، شخص ممکن است از طریق گفتگوهای تلفنی از مشتریان بخواهد که احتمال خرید کالای مورد نظرشان را در قیمت گذاری های مختلف تشریخ نمایند و این اطلاعات گردآوری شده را بکار گیرد تا رابطه بین متغیر بازاریابی ( قیمت ) و متغیر واکنشی ( تقاضا) را تعیین نماید . تاثیر متقابل یک شخص بر دیگری که در برخی از این شیوه های گرد آوری اطلاعات ( برای مثال ، در گفتگوی تلفنی ) ضروری است ، توام با مدت زمان زیاد انجام کار ( برای مثال ، بواسطه زمان انتقال یک پست سریع به سوی و از طرف فرد پاسخگر ) و مقدار موثر اوقات – شخصبیانگر این شکل قدیمی تحقیقات بازاریابی اند که پرخرج ، کند و مستعد خطا و اشتباه می باشند .
گسترش سریع اینترنت فرصتی را برای انجام تحقیقات بازاریابی آنلاین ( OMR ) فراهم نموده است . در واقع بر اساس برخی پیش بینی ها ، حدود 60 در صد جمعیت ایالات متحده و اتحادیه اروپایی به اینترنت دسترسی دارند . بطور کلی ، این نواحی یاد شده همچنین بر طبق " مجمع تحقیقات بازاریابی بریتانیا ( BMRA ) و مجمع متخصصان تحقیقات بازاریابی و نظریه پرداز دنیا
( ESOMAR ) ، سهم عمده قدرت خرید دنیا را در دست دارند . جدای از این ، نواحی مختلفی در آسیا دسترسی فزاینده ای به اینترنت یافته اند . این پذیرش گسترده اینترنت بخش وسیعی از جمعیت را به اینترنت قابل دسترس می سازد و این اطمینان را ایجاد می کند که نیازها و سلایق یک جمعیت عمده ا ی از مشتریان بطور آنلاین و پیوسته جامه عمل پوشانده شود . هدف این مقاله این است .
از طریق تحقیقات بازاریابی پیوسته و آنلاین ( OMR ) ، امکان تهیه اطلاعات تجاری عملی راسریعاً ، اصولی و نظامدار ، و بطور کم هزینه فراهم نماید . اگر پیچیدگی تصمیمات مبتنی بر بازاریابی و خرید و فروشرا در فعالیتهای تجاری مدرن ، و نیز محدودیت های مکانی که لزوماً تحت تاثیر شیوه کار بردی کاغذ قرار دارند ، را در نظر بگیریم ، می بینیم که باید بر برخی جنبه های مهم تحقیقات بازاریابی پیوسته ( OMR ) تاکید نمائیم . ما ، بطور ویژه ، آن جنبه هایی را مد نظر قرار می دهیم که در تلاشهای مربوط به درک اجرای تحقیقات بازاریابی پیوسته مفید واقع خواهند شد . ما بقیه این مقاله را بر طبق آنچه که در ذیل می آید ترتیب داده ایم . در بخش 2 ، ما یک دیدگاه کلی مفهومی از یک سیستم را ارائه می دهیم و یک طرح اساسی که برای اجرای ( OMR ) قابل کاربرد باشد را تشریح کنیم . تاکید ها بر رویدادهای ثابت سیستم نمی باشد ، چون اینها به سرویس دهنده تجاری که ، OMR در آن اجرا می گردد، وابسته می باشند . در عوض ، ما بیشتر بدنبال این هستیم که نظریاتی راجع به زنجیره رویدادهایی که رخ می دهند ، مراحل مختلف کنترل OMR ، نوآوری های متنوعی که در این مقاله مطرح می شوند ، اشاره نمائیم . معتقدیم که این نوآوری ها برای OMR مهم و پر اهمیت هستند که مفصلاً آنها را در بخش 3 بحث خواهیم کرد . در بخش 4 ، دیدگاهی کلی درباره انواع اطلاعات تجاری عملی که ، بر حسب سیستم پیشنهادی و الگوریتم ها قابل حصول می باشند ، را ارائه می دهیم . ما در بخش 5 ، نتیجه گیری را همراه با یک سری مباحث انجام می دهیم .
2- طرح اجرای تحقیقات بازاریابی پیوسته آنلاین
تشخیص فرق بین تخقیقات بازاریابی پیوسته ( OMR ) و تحلیلهای تجاری قدیمی مفید و موثر می باشد . تحلیلهای تجاری قدیمی اطلاعات موجود ، که در طی عملکردهای معمولی گرد اوری می شوند ، را بکار می گیرند تا روابط بین متغیرها ( که شامل متغیرهای بازاریابی و واکنشی هستند ) را دریابند . در مقابل ، تحقیقات بازاریابی پیوسته عمداً متغیر داده ، واکنش متناسبی را دریافت می کنند . از اینرو ، اطلاعات حاصله از تحقیقات بازاریابی آنلاین برای برقراری رابطه بین متغیرهای بازاریابی و واکنشی خاص مناسب تر می باشند . برای مثال ، در نظر بگیرند که یک تولید کننده ، بعنوان بخشی از کاربرد طرح یک محصول جدید ، قصد دارد از بهایی ( فایده ای ) که خریداران به ویژگی های مختلف محصول نسبت می دهند آگاهی یابد . چنین اطلاعاتی به تولید کننده این امکان را می دهد که در محصول جدید ویژگی های مساعد و مطلوب را بکار گرفته و ویژگی هایی که برای خریداران مطلوب و سودمند نمی باشد ، را بر طرف نماید . در تحلیلهای تجاری قدیمی بیشتر سعی بر این است که سودمندی ویژگی های را از فروشهای تاریخی نمونه های مختلفی که تولید کننده به فروش رسانده است ، معلوم و مشخص نمایند . با این وجود ، چون ویژگی معینی که ، همیشه حاضر و موجود بوده وجود دارد ، این امکان وجود ندارد تا معلوم سازیم که آیا نبود آن ویژگی ، بر فروشها تاثیری خواهد داشت یا نه . از طرف دیگر ، تحقیقات بازاریابی آنلاین ویژگی ها را تغییر میدهد و سعی بر این دارند که احتمال خریدارانی که محصول ساخته و پرداخته را مشخص می سازند ، را تعیین نمایند ( برای مثال ، بواسطه یک بررسی از کاربران احتمال خرید یکی از چند محصولساخته و پرداخته را مشخص می سازند ) اگر چه شیوه های اصولی و نظامدار ی برای دست یابی به محصولات ساخته و پرداختهوجود دارند ، ما بر آنیم که تاکید نمائیم که اطلاعاتی که تحت تاثیر پراکتیو متغیر بازاریابی گرد آوری می شوند برای برقراری رابطه بین بازاریابی ( ویژگی های محصول ) و متغیر واکنشی ( فروشها ) مناسب تر خواهند بود .
در OMR ، تغییر متغیر بازاریابی بصورت پیوسته و آنلاین انجام می شود و واکنش ها نیز به صورت آنلاین و پیوسته دریافت می شوند
بدین سبب که فرایند تغییر متغیر بازاریابی و در یافت واکنش ها نمی توانند مانع عملیات نرمال سایت گردند ، مادر ابتداسایت را تشریح نموده ، و تاکید می کنیم که چطور تغییر متغیر بازاریابی حاصل می گردد . ما فرض براین می داریم که وب سایتی وجود دارد که صفحاتش شامل محتوای شاخص سایتهای آنلاین و پیوسته می باشد . فضایی برای تبلیغات با نشان افقی و یا عمودی وجود دارد ، و نیز فضای برای محتوای اصلی صفحه موجود می باشد . " کانون های بحران " که در داخل محتوای اصلی جای دارند ، و یا کنترل های رد یابی به بازدید کننده این امکان را می دهند سایت را رد یابی کرده و در معاملات پبشنهادی توسط سایت مشارکت نمایند . محتوای تبلیغات نشان دار بواسطه منطقی انتخاب می شود ، در سیستم فرعی پبشنهادی " سرویس دهنده تجاری که ، سایت آنلاین بر روی آن گسترش یافته است ، درج گردیده است . فعالیتهای معینی ( برای مثال ، یک خرید ) مستلزم این هستند که فرد وارد سیستمشود ، در حالیکه در سایر فعالیتها نیازی نیست که فرد توسط سیستم شناسایی شود . در چنین حالتی ، فرد می تواند بعنوان یک کاربر بی نام و امضاء سایت را پویش و جستجو نماید .
متغیر بازیابی توسط آگهی های با نشان افقی یا عمودی تغییر می یابد . برای مثال ، زمانی که قیمت ، یک متغیر بازاریابی است ، یک کوپن با یک نشان افقی یا عمودی به کاربر نشان داده خواهد شدکوپن قیمت موثر کالا را برای خریدار تغییر می دهد ( تغییر در متغیر بازاریابی ) و قبول کوپن توسط کاربر ( از طریق کلیک کردن ) و بازپرداخت بعدی متغیر واکنشی است .
مکانیسمهای دیگری وجود دارند که برای تغییر متغیر بازاریابی قابل بکارگیری می باشند ، هر چند که ما در این مقاله فرض براین داریم که همه متغیرهای بازاریابی بواسطه تغییر محتوای نشان های افقی یا عمودی تغییر می یابند . این امر به هیچ وجه از عمومیت شیوه پیشنهادی نمی کاهد و به بحث و بررسی های دقیق تر کمک می کند .
تصویر 1) نگاهی کلی یه زنجیره رویدادها دارد . جریان کلی با تعیین یک هدف از سوی تاجر شروع می شود ــــ برای مثال ، " تعیین تقاضا بعنوان تابعی از قیمت " ، یا " تعیین نتیجه فروشهای نمونه Bکه به واسطه کاهش قیمت نمونه Aایجاد می گردد و " غیره . متغیرهای بازاریابی و واکنشی مشخص می شوند ، و فعالیت گرد آوری – اطلاعات شروع می شود . چنین فعالیت گرد آوری - اطلاعات را یک " تجربه " می نامیم ، آماده سازی یک تجربه OMR ممکن است سایر سیستمهای فرعی یک سرویس دهنده تجاری را مورد استفاده قرار دهد . تجربه OMR سپس متغیر بازاریابی را برای بازدی کننده های انتخابی وب سایت تغییر می دهد و هر بازدید کننده انتخابی را به یک گروه تخصیص
می دهد تا گروههای کنترلی و تجربی مشابهی را ایجاد نماید ( که بطور مفصل در بخش 3 تشریح می گردد ) . بازدید کننده ها ( کاربران) بر مبنای تعداد کلیک هایشان ( طرح رد یابی ) ، توام با معاملات تاریخی کاربر ( در صورتی که کاربر واردسیستم شده باشد ) و سایر اطلاعات قابل انتخاب می باشند . با این وجود ، بکار گیری روند کلیک نمایی زمینه انتخاب کاربر را حتی در آن زمانی فراهم می نماید که کاربر بعنوان یککاربر بی نام ، بدون اینکه واقعاً وارد سیستم شده باشد ، در حال پویش و جستجو است .
واکنش هر کاربر انتخابی یا بطور ضمنی یا صریحاً سنجیده می شود . تجربه برای یک دوره زمانی از قبل تعیین شده قابل اجرا باشد .یا اینکه یک معیار اطلاعاتی – تئوری قابل استفاده است . تاتجربه را در زمانی خاتمه دهد که ، دست یابی به اطلاعات از طریق مجموعه اطلاعات مازاد پایئن تر از یک آستانه معین قرار گیرد . برای مثال ، گروه کنترل هیچ چیز مربوط به محصول را مشاهده نخواهد کرد ، وسه گروه مشابهی وجودخواهند داشت که ، کوپن هایی با قیمت کاهش یافته 5٪ ، 10 ٪ یا 20 ٪ به آنها پیشنهاد می شود . واکنش متفاوت گروهها مبنایی را فراهم می سازد تا با تکیه بر آن تقاضا را در قیمت گذاری های مختلف پیش بینی نمائیم .
3) اصول تحقیقات بازاریابی آنلاین نظامدار
چندین ویژگی نوینی که بتوان با تکیه بر آنها تحقیقات بازاریابی که پیوسته و آنلاینOMR را منظم ، سریع و کم هزینه نمائیم در بخش های بعدی تشریح خواهند شد .
گروه های کنترلی و تجربی مشابه
بخش مهم تحقیقات بازاریابی آنلاین OMR از طریق مشاهده تغییر واکنش که نشات یافته از تغییر متغیر بازاریابی ( قیمت دسته بندی کالاها و غیره ) است ، انجام می شوند . این مستلزم آن است که ، تاثیر احتمالی هر متغیری بغیر از متغیر بازاریابی تغییر یافته از بین می رود . OMR به این مهم ، از طریق بکار گیری گروههای کنترلی و تجربی مشابه ، نائل می شود . برای تشریح اینکه این امر ،چطورصحت و درستی نتایج حاصله را افزایش می دهد ، فرض نمائید که تاجری در نظر دارد که تقاضا را در مراحل قیمت گذاری مختلف معلوم و معین نماید .عرض می کنیم که ، چندین گروه از مشتریان بر حسب انتخاب تصادفی تعیین می شوند ، و کالا به هر گروه با قیمتی خاص عرضه می شود . تفاوت در واکنش کلی گروههای مختلف نمی تواند تماماً به تغییر قیمت نسبت داده شود ( مگر اینکه اندازه نمونه ای هر گروه بزرگ باشد ) . این بدین علت است که ، تفاوت های ویژگی های هر گروه نیز در تفاوت واکنش گروهها موثر و دخیل هستند . از اینرو است که ، OMR نظریه گروههای کنترلی و تجربی مشابه را بکار می گیرد آن با استاده از دانش فعال ، یک پاسخگر احتمالی را انتخاب می کند و آن شخص را برای گروه کنترل در نظر می گیرد . سپس در هر گروه تجربی فردی خاص تعیین می شود که ، بر جور در می آید . حسب یک سری معینی از صفات کاربر، با فرد گروه کنترل جور در می آید . صفات که جهت تعیین میزان تشابه بین دو شخص مورد استفاده هستند عبارتند از : اطلاعات بر حسب جمعیت نگاری ، اطلاعات برحسب – جله ( از قبیل : مجموع بستهخرید ) و اطلاعات مربوط به روند کلیک نمایی . معیارهای تشابه سازی که از کلیک نمایی منشا می گیرند بصورت آنچه در زیر می آید ، مشخص می شوند : " کار بردهای A و B تنها در صورتی متناسب و شبیه هستند که انفراداً صفحاترا بازدید نمایند. " و این تشابه کاربرهایی که ثبت نشده اند یا کسانی که وارد سیستم نشده اند را فراهم می سازد ما ، بطور خیلی نظامدار ، شیوه ای را برای دست یابی" فاصله " بین دو روند کلیک نمایی توسعه بخشیده ایم . شیوه ما بر مبنای پیش بینی فاصله بین دو صفحه است . به لحاظ تئوری ، فاصله بین دو صفحه باید بر مبنای تحلیل معنایی محتویات صفحه باشد . با این وجود ، بیشتر صفحات وب شامل تصاویر ( یا سایر اطلاعات برحسب – وسایل ارتباطی ) می باشند ، وضعیت فعلی فن آوری امکان چنین تحلیل معنایی را ایجاد نمی کند . از این روست که شیوه ما ، احتمال پیوسته رویداد دو صفحه را بکار می گیرد تافاصله بین آنها را تخمین بزند . استنباط ما این است که ، اگر کاربران ( بر مبنای آماری ) از یک صفحه ( مثلاً ، A ) بازدید کنند و سپس از صفحه دیگر ( مثلاً ، B ) بازدید نمایند ، در اینصورت باید نسبتی قوی بر حسب – محتوی
( و در نتیجه تشابه و همانندی ) در بین دو صفحه بوجود آید .به لحاظ ریاضی ، می گوییم که روند کلیک نمایی C وجود دارد . توالی صفحات را در روند کلیک نمای i بصورت زیر :
در نظر بگیرید ، که اولین اندکس بیانگر تعداد روند کلیک نمایی است ، و دومین اندکس بیانگر توالی است که بر اساس آن صفحه در طی آن جلسه بازدید شده است . نماد A بیانگر یک صفحه ، و نماد t بیانگر زمانی است که در آن زمان ، صفحه در دسترس قرار گرفته است . احتمال پیوسته رویداد دو صفحه ، به عبارتیبصورت آنچه در زیر می آید تعریف می گردد .
کهTمجموع تعداد جفت های صفحه ، و I{0} یک متغیر شاخص است که بصورت زیر تعریف می شود .
که ثابت های معین می باشند . متغیر شاخص تا 1 قابل ارزیابی می باشد آنهم در صورتی که صفات در فاصله معینی از هم در دسترسی قرار بگیرند ، در صورتی که زمانهای دسترسی بین صفحات متوالی بیشتر از آستانه ( ) باشند ، و در صورتی که منفرد در یک دوره زمانی مناسب ( ) مورد بررسی قرار گیرند . این شرایط این اطمینان ر حاصل می کند که عملیات کند و تدریجی مستثناً گشته ، و اینکه جلسات دارای وقفه با هم رخ ندهند . از اینرو ، عملکرد شاخص بدین نحو است که ، صفحاتی یک تابع بطور یکنواخت کاهش دهنده احتمال پیوسته رویداد می باشد . { برای مثال ، 1-p (0) } ارزش تبدیل یک روند کلیک نمایی به دیگری با استفاده از درج ، حذف و جابجایی محتویات صفحه بصورت فاصله بین روندهای کلیک نمایی پذیرفته می شود . ( برای جزئیات بیشتر { v } را مورد توجه قرار دهید ) . ما یک نمونه برداری را طراحی کرده ایم که وب سایت را کپی برداری کرده ، و کاربران دارای علایق و سلایق معلوم را نمونه برداری می کند و هدف ما این بوده که برای تست الگوریتم مان اطلاعاتی را بدست آوریم . در این محیط نمونه برداری شده ، محتویات صفحات معلوم و مشخص هستند ، و بررسی ما نشان می دهد که شیوه پیشنهادی برای تخمین دقیق فواصل واقعی بین صفحات قابل بکار گیری می باشد و نتایج حاصله مفیدند تا محاسبه نمائیم که آیا ، بر مبنای روند کلیک نمایی انفرادی دو کاربر ، یکی با دیگری جور در می آید یا خیر .
بکار گیری استراتژی بالا این اطمینان را حاصل می کند که گروهها " مشابه و جور " هستند که برای هر کاربر در یک گروه ، کاربر مشابهی در هر یک از گروههای دیگر موجود است . بنابراین ، یک متغیر بازاریابی در بین گروهها قابل تغییراست ، و نتیجه تغییر مستقیماً از طریق تفاوت واکنش های گروهها قابل محاسبه می باشد ( گروههای مشابه همدیگر هستند ، با این استثناء که آنها در معرض متغیر بازاریابی متفاوتی قرار می گیرند . ) بطور وضوح ، کاری بس مشکل است که این شبیه سازی را با اشکال قدیمی تر تحقیقات بازاریابی ، که اطلاعات ضمنی از قبیل روند کلیک نمایی به سهولت در آنها دردسترس نیست ، عملی سازیم .
" دانش فعال "
بدین منظور که تحقیقات بازار یابی آنلاینرا سریعاً انجام دهیم و انجام یک تجربه با کمترین زیر گروه احتمالی کاربران را محدود سازیم ، لازم است که پاسخگرها را با دقت انتخاب کنیم . بطور مفهومی ، مطلع ترین مشارکت کنندگان باید انتخاب گردند بطور یکه این امر متحمل شوک اطلاعات ضروری را با استفاده از حداقل تعداد پاسخگرها گرد آوری نمائیم . آگاهی یافتن از مشارکت کنندگان انتخابی ( یا " نقاط اطلاعاتی " در یک متن کلی ) که در مقابل آگاهی یافتن از اطلاعات در دسترس ( یا اطلاعات بطور تصادفی نمونه بردراری شده ) قرار دارد اغلب " دانش فعال " نامیده می شود که هدف تحقیقات پیوسته و پایدار بوده است . یطور شاخص ، فرد کار را با یک مجموعه اندک از نقاط اطلاعاتی طبقه بندی شده ( مشارکت کنندگان قبلی که واکنش ها یشان معلوم و مشخص هستند ) آغاز می کند تا نقطه اطلاعاتی طبقه بندی نشده ( بازدید کننده بعدی سایت ) را پیدا نماید که ، اگر مورد اخیر طبقه بندی شده ( بعنوان یک مشارکت کننده انتخاب شد ) بیشترین دست یابی به اطلاعات را فراهم خواهد کرد . در متن فعلی ، فرد کار با تعدادی کاربر که رفتارشان معلوم و مشخص است . شروع می کند ( از طریق مشاهده یا از طریق جزوه درسی ) و الگوریتمی را بکار می گیرد تا ، کاربری که واکنش هایش به یک تجربه OMR بسیار آگاهانه است ، را پیدا نماید . به لحاظ تکنیکی شیوه های قبلی دانش فعال بر مبنای بکار گیری اطلاعات معلوم ( یا طبقه بندی شده ) بوده اند تا اینکه نقطه اطلاعاتی بسیار مطلع بعدی را پیدا کنند . ما الگوریتم نوینی را بکار گرفته ایم که بواقع نقش اطلاعات طبقه بندی شده و طبقه بندی نشده را معکوس می سازد ، و اطلاعات در دسترس از قبیل جمعیت نگاشتی و روند کلیک نمایی را بکار می گرد تا دستیابی تخمینی با اطلاعاتی که ، از واکنش فرد منشاً خواهند گرفت ، را ارزیابی نماید . افراد آگاه و مطلع برای مشارکت در تجربه تحقیقات بازاریابی آنلاین انتخاب می شوند .
برای روشن ساختن بیشتر ، نسبت های حاصله از جمعیت نگاشتی ، کلیک نمایی و معاملات تاریخی با بردار X و کا اطلاعات بدست آمده از یک فرد باI(x|X) نشان داده می شوند ، که X بیانگر افرادی است که ار قبلانمونه گیری شده اند . بنابراین ، مطلع ترین پاسخگر بعدی رابطه argmax
{I(x|X)} را تکمیل سازد .
بر طیق معادله بالا ، این امر متحمل است که مطلع ترین بازدیدکننده هرگز در طی دوره تجربه وارد نشود . بنابراین ، ما آگاهی از کل فضای مربوط به ویژگی و محاسبه محتوای اطلاعاتی ویژگی ها را در هر کانون مربوط به ویژگی توصیه می کنیم . هر کانون ویژگی منطبق با یک کاربر در حد مطلوب است . و مطلع ترین کانون های ویژگی مجموعه ای از مطلع ترین کاربرها را فراهم می سازند . هر کاربر واقعی که از سایت بازدید می کند ، در صورتی که مجموعه کاربران مطلع در حد مطلوب جور در آید بعنوان یک پاسخگر احتمالی قابل انتخاب خواهد بود . در صورتی که مجموعه کاربران در حد مطلوب انتخابی ، وسیع باشد ، این اطمینان را حاصل می کند که کاربران مطلع به راحتی طرد نگردند زیرا آنها مطلع ترین کاربران نمی باشند .
برای ارتباط بین محتوای اطلاعاتی که منطق با یک بردار ویژگی خاص ( کاربر ) است . چندین الگو را تشکیل می دهیم که عملکرد یک کاربر که با x نشان داده می شود ، را پیش بینی می نمایند . سپس
( میزان اختلاف ) بین این چند الگو مورد استفاده قرار می گیرد تا دست یابی به اطلاعاتی که ، از واکنش یک فرد حاصل می شوند ، را مشخص نمائیم . جزئیات بیشتر مربوط به الگوریتم در بخش های دگر قابل دسترسی هستند . برخی عقیده براین دارند که عملکرد واقعی یک کاربر در این ارزیابی لازم و ضروری نمی باشد . در عوض ، میزان اختلاف نسبی بین الگوها مورد استفاده قرار می گیرد . نتیجه همه دانش فعال این است که ، هر یک از گروهها ی تشکیل شده از اندازه ای فشرده برخوردار می باشد که ، بار پردازشی رو به پایین را سبک کرده ، و کل زمان لازم برای دست یابی به اطلاعات تجاری را کاهش می دهد. وقتی که محرکی به شرکت کنندگان کعرفی می شود . ( از قبیل یک : کوپن – e یا کاهش قیمت در خرید بعدی ) دانش فعال نیز کل مقدار هزینه مطرح ره به حداقل می رساند ( بر حسب کل مجموع کاهش های قیمت ) . بعلاوه ، آن ، تعداد کاربرهایی که در معرض تغییر متغیر بازاریابی هستند را نیز کاهش می دهد . این حالت متمرکزاین اطمینان را حاصل می کند که ،OMR با کمترین تاثیر ، برای عملکرد نرمال سایت قابل اجرا باشد .
تجربیات ضمنی حرکت نرمال خریدار را مانع نمی گردند و برای استنباط رابطه بین متغیرهای بازاریابی و واکنشی ، به واکنش مربوط به تغییر متغیر بازاریاب وابسته می باشند . از سوی دیگر ، تجربیات صریح مانع حرکت نرمال خریدار می شوند و به مشارکت مردم خریدار نیازمند ند . برای مثال ، کار پیش بینی تقاضا را بعنوان یک تابع قیمت در نظر یگیرید . یک تجربه قسمتی ممکن است چندین گروه مشابه را ایجاد نموده ، و هر یک از آنها را در معرض یک قیمت متفاوت قرار دارد ( از طریق پیشنهاد کوپن هایی با بهای اعتباری مختلف برای هر گروه ) . پس تفاوت واکنشی ( قبول کوپن توسط کاربر و بازپرداخت بعدی ) برای برقراری رابطه بین قیمت و تقاضا مورد استفاده قرار می گیرد . از طرف دیگر ، یک تجربه صریح بر مبنای طرحی است که بواسطه آن ، از کاربران خواسته می شود تا احتمال خرید کالایشان را در مراحل قیمت گذاری مختلف تشریح نمایند . تجربیات قسمتی خیلی مبهم نبوده و بیشتر دقیق هستند ، زیرا آنها خریدار را متوجه پرسش سوال نمی کنند ، و از امکان بیشتری برای تسخیر هدف واقعی خریدار برخوردار هستند . تا بیشترین حد ممکن ، OMR برای تجربیات ضمنی را بکار برد .
این نوآوری های مهم بعنوان اصول تحقیقات بازاریابی آنلاین منظم ، سریع و دقیق بکار می روند . بطور وضوح ، جنبه هایی از قبیل گروههای مشابه خیلی بندرت در اشکال قدیمی تحقیقات بازاریابی ایجاد می شوند ، ولی آنها خیلی راحت در تحقیقات آنلاینی تشکیل شده ، و صحت و دقت بیشتری را ایجاد می کند . به همین نحو ، بکار گیری تجربیات مخفی ( تا بیشترین حد امکان ) دقت و درستی بیشتری را فراهم می سازد ، در حالی که بکار گیری دانش فعال هزینه را به حداقل می رساند ( بویژه اگر یک کوپن یا سایر مکانیسمهای کاهش قیمت بکار روند ) و سرعت را افزایش می دهد . تخقیقات بازار یابی آنلاین ، علاوه بر توانمند سازی تحقیقات بازار یابی شرکت های تجاری دارای فشارهای بودجه ای ، می توانند فرصتی را برای تعدیل پیوسته جنبه های عملکردی و استراتژیکی فعالیت تجاری فراهم نمایند ، تا هم شرکتهای تجاری کوچک و نیز متوسط را متعهد نمایند .
1)نمونه ای از اطلاعات تجاری قابل اقدام بواسطه تحقیقات بازاریابیپیوسته و آنلاین OMR
نظریاتی که در بخشهای قبلی ارائه شدنددر حیطه اطلاعات تجاری قابل اقدام که می توانند در اختیار یک تاجر قرارگیرند . بسیار موثر و مفید فایده هستند . ما در اینجا نمونه کوچک از احتمالات را ارائه می دهیم .
تعیین حساسیت قیمت
حساسیت قیمت یک کالا بواسطه گروههای مشابه سنجش می باشد . بدین صورت که به هر گروه بر حسب معرفی کوپن هایی با بهای اعتباری متفاوت مورد استفاده قرار می گیرد . حساسیت به قیمت قطعه کالایی- خاص به همین نحو تعیین می شود ، بدین صورت که همه افراد هر گروه به قطعه خاصی که برای آن ، حساسیت قیمت در نظر گرفته می شود ، محدود می شوند .
تعیین تاثیرات اوراق سازی / وفاداری به نمونه کالا
کاهش قیمت یک کالا اغلب حجم فروشهای آن کالا را ، به هزینه حجم فروشهای سایر کالاها افزایش می دهد . یک شیوه پیش بینی تاثیرات اوراق سازی این است که ، گروههای مشابهی را انتخاب کنیم که کالای مورد بحث را در بسته خریدشان دارند . بری هر گروه مشابه به استثنای گروه کنرل ، کاهش قیمت هایی بابیشترین مقدار برای یک کالای رقابتی پیشنهاد می شوند . تعداد افرادی که کالای اولیه را توام با بهای کاهش یافته رها کنند ، دردگاهشان را نسبت به وفاداری به نمونه کالا ابزار می دارند .
سفارش مجدد کاتالوگ
تصاویر کالایی در فروشها موثر می باشند . کالاهایی که مورد تبلیغ هستند اغلب بیشتر نمایش داده می شوند . بواسطه مشاهده واکنش گروههای مشابه به نسبت به نمایش مکرر کالاها ، این امکان ایجاد می شود که تکرارها موثر را برای یک فروشگاه آنلاین پیش بینی نمائیم .
ریشه یابی فواید مربوط یه ویژگی ها :
از طریق ترسیم آرایه های با اضلاع استاندارد ، این امکان ایجاد می شود که واکنش مختلف گروههای مشابه را نسبت به کالاهایی که فقط در چند تا از ویژگی های شان با هم تفاوت دارند ، دریابیم . فایده و مزیت هر ویژگی سپس قابل تشخیص خواهد بود .
ما الگویی با مدارک – نظریه های مربوط به این و سایر انواع تحقیقات بازار انلاین ( OMR ) را در بالای سرویس دهنده تجاری Web sphere , 5,4 BE ایجاد کرده ایم . از آنجا که تحقیقات بازار یابی آنلاین ( OMR ) جزئی از کالا محسوب نمی شوند ، این امکام نیست که ، فوایدی که از بکار گیری آنها حاصل می شوند ، را تعیین کنیم . با این وجود ، منطقی به نظر می رسد که فرض را بر این داریم که چنین عملکردی می تواند تصمیمات آگاهانه مربوط به بازار یابی و خرید و فروش را تسهیل و آسان نماید . در یک سطح بسیار مقدماتی ، بیشتر وب سایتها نمونه صریحی از تحقیقات بازاریابی را بکار می گیرند . برای مثال ، ویندوزهای pop-upکه ، یک سوال خاص یا صفحات اصلاعاتی دارای یک سوال ( آیا شما اطلاعات را مفید و موثر تشخیص دادید ؟) را پرس و جو می کنند ، بیانگر اولین گام در تحقیقات بازار یابی آنلاین می باشند . با این وجود ، ما از شیوه های نظامدار تحقیقات بازاریابی آنلاین از قبیل شیوه هایی که در این مقاله مطرح گردید ند، بی اطلاع می باشیم .
مباحث و نتایج
گسترش سریع اینترنت بعنوان یک ابزار در تجارت نیاز به نوآوری های پیوسته را بر می انگیزد . شرکتهای تجاری واقعی ، که بر مبنای شراکتهای شرکتهای تجاری کوچکتر و سایر تحولات تشکیل می شوند ، شرایط سرویس دهنده ای تجاری نسل – بعدی را از نو تعریف و تشریح می نمایند .
با این وجود ، در این زمینه که یک شرکت تجاری باید از پایگاه قشری اش مطلع شده ، شک و تردیدی نیست . همانطور که بدیهی و معلوم است ، راهبردهای خرده فروشی و ویژگی های قشری از تاثیر زیادی بر حساسیت تبلیغات برخوردارند .
از این لحاظ ، تحقیقات بازاریابی پتانسیل مهمی را در دارند تا اینکه یک شرکت تجاری را کمک کنند تا قشرهایش را بهتر بشناسد .
ممکن است نگرانی هایی پنهانی از کار تحقیقات بازاریابی آنلاین ناشی شوند . شرکتهای مختلف دستورالعملهای مربوط به بکار گیری مناسب از اینترنت جهت تحقیقات بازاریابی و بهره مندی از نظریه ها را ارائه می سازند . وقتی اندازه دستور العملها بخوبی اجرا شوند ، تحقیقات بازار یابی آنلاین به شرکتهای تجاری با ان های مختلف منفعت و فایده رسانده ، رقابت را افزایش داده ، و ارزش فراینده ای را برای بیشتری به همراه دارند . در واقع ، عرضه یک کوپن – الکترونیکی بر مبنای اطلاعات گرد آوری شده به تاجر این امکان را می دهد تا پیشنهاد مربوطه را به مشتریان ارائه دهد ضمن اینکه در همان حین به مشتریان این امکان را می دهد که قدرت خریدشان را افزایش دهند .
مقدمه: سرعت تحولات و پيدايش فناوري هاي نوين ، تنوع خدمات پيشرفته و تقاضاي فزاينده براي اين خدمات ، لزوم استفاده بهينه از منابع مالي و انساني و گسترش روز افزون بازار رقابت ، موجب گرديده تا نگرش به صنعت مخابرات در قياس با ساير صنايع متفاوت باشد . اين نگرش هوشمندانه مبين اين واقعيت است كه فناوري اطلاعات و ارتباطات ، نيروي محـركـه تــوسعه در همه ابـعـاد اسـت و ايـن مـهم ، ضـرورت هاي توسعه را متجلي مي گرداند .
در اين راستا شركت ارتباطات زيرساخت در برنامه هاي پنجساله، توسعه شبكه هاي مخابراتي مبتني بر فناوري نوري را در دستور كار خود قرار داد :
اهداف طرح
1- پاسخ دهي به نيازهاي ارتباطي برنامه هاي توسعهي كشور
2- بستر سازي براي حضور شركت هاي دولتي و غير دولتي در بازار مخابرات
3- سوق دادن جامعه به سمت جامعه اطلاعات
4- سرعت بخشيدن به توسعه اقتصادي و اجتماعي
5- ارائه خدمات مورد نياز جامعه در حد مطلوب
6- رفع موانع و تنگناها براي پياده سازي دولت الكترونيكي
7- حضور موثر در دهكده جهاني
8- ايجاد زيرساخت لازم براي تجارت الكترونيكي
9- ايجاد شاهراه ارتباطي جهت حمل ترافيك
10- ايجاد قطب ارتباطات منطقه اي در داخل كشور و تقويت توان راهبردي
11- امكان حضور گسترده و فعال در تمام نقاط كشور از طريق نقاط حضور (POP)
12- حضور در بازار رقابتي
13- امكان دسترسي به شبكه هاي نوري يكپارچه
14- ايجاد شبكه يكپارچه مخابراتي توسعه پذير و قابل انعطاف
براي نيل به اهداف فوق ، نياز به بستر مخابراتي با پهناي باند وسيع و مطمئن است . در اين راستا فيبر نوري با مزاياي زير به كار گرفته شد :
1- تضعيف پايين
2- قيمت تمام شده مناسب
3- سهولت كار كابل كشي به دليل سبك بودن
4- عدم نويز پذيري
5- عدم تأثير ناپذيري از عوامل خارجي ( مانند ميدانهاي الكتريكي و مغناطيسي )
6- امنيت بالا به علت شنود ناپذيري (در مقابل سيستم هاي راديويي)
7- عدم همشنوايي
8- پهناي باند وسيع و مطمئن
9- شبكه سازي مطمئن با قابليت انعطاف
10- قابليت ايجاد شبكه همگرا
11-
لذا اكنون امكان ارائه خدمات مختلف در هر زمان و در هر مكان و براي هر كس فراهم آمده است.
شبكه يكپارچه نوري ايران با پهناي باندي در حدود ترا هرتز ( Tr Hz )متشكل از بزرگراه هايي براي ارسال و دريافت بهنگام اطلاعات است. بطوريكه بدون وجود اين فناوري دقيق و حساس ، امكان ارائه خدماتچندرسانه اي ميسر نيست . با وجود شبكه يكپارچه نوري ايران ، مي توان حجم اطلاعات بسيار زيادي را جابجا نمود و شركت ارتباطات زيرساخت ايران با استفاده از توانمندي هاي آن قادر است بعنوان قطب مخابراتي در منطقه عمل نموده و كشورهاي مختلف همسايه را نيز به هم متصل سازد .
خدمات بالقوه شبكه ملي فيبرنوري ايران
خدمات مخابراتي از اجزاء عمده اقتصاد ملي و جهاني بشمار مي روند زيرا علاوه بر سود آوري هنگفت نقش اساسي و محوري در ارتقاء سطح اقتصادي ، اجتماعي و فرهنگي ايفا مي نمايند . به همين دليل شركتهاي بسياري راغب به سرمايه گذاري در بخشهاي مختلف شبكه مخابرات گرديده اند. اين سرمايه گذاريها گردش مالي مطلوب، ارائه خدماتمتنوع وگسترده ، تبعات اجتماعي مانند ايجاد اشتغال ، بهبود وضع بهداشت و درمان ، ارتقاء سطح دانش عمومي و تخصصي ، امنيت ، صرفه جويي در وقت و انرژي و …بسياري ديگر را در پي دارند.
با توجه به اينكه شبكه يكپارچه نوري ايران واسط ميان شبكه هاي محلي، شهري و منطقه اي است بخش مهمي از خدماتقابل ارائه از طريق شبكه ي نوري ايران مستلزم پيش بيني و عرضه اين سرويس ها در LAN ها و شبكه هاي شهري متصل به شبكه يكپارچه نوري ايران است كه عبارتند از :
ارسال داده با سرعت بالا
تلفن تصويري
ويدئو بر اساس تقاضا Video on – demand
پزشكي از دور
آموزش از دور
اينترنت پرسرعت
ارسال متن ( Text )
كنترل خانه از دور
ارسال فايلهاي با حجم زياد
ويدئو كنفرانس
بانكداري الكترونيكي
خريد از دور
خدمات صوتي با كيفيت بالا
خدمات چند رسانه اي ( Multi Media )
ارائه پهناي باندهاي مختلف به متقاضيان بر اساس درخواست آنها
رويكردهاي فني
براي ايجاد يك شبكه مخابرات نوري كارآمد و نيل به اهداف برشمرده ، بايستي موارد زير در نظر گرفته شود :
1- رعايت استاندارد هاي بين المللي
2- استفاده از تجهيزات منطبق بر فناوري هاي روز
3- رعايت اصول صحيح شبكه سازي
4- استفاده مناسب از برنامه هاي نرم افزاري براي طراحي شبكه
5- بهره گيري از نيروي انساني متخصص ، آموزش ديده و كارآمد
در اين راستا مشخصات تارهاي به كار گرفته شده در شبكه فيبرنوري كشور در برنامه هاي توسعه در مقاطع زماني مختلف، با توجه به استانداردها و فناوري روز و متناسب با توانايي توليد تجهيزات مخابراتي مربوطه انتخاب گرديد كه به شرح ذيل مي باشد :
تار تك مد single mode fiber (S . M) مطابق با استانداردG.652 :
اولين تار نوري كه به طور فراگير درشبكه هاي مخابراتي مورد استفاده قرارگرفت ، تارنوري SM براساس توصيه G. 652 اتحاديه بين المللي مخابرات (ITU-T) است . اين تار در پنجره 1330 nm داراي پاشندگي صفر بوده و حداقل تضعيف آن در پنجره 1550 nmاست . نكته قابل ذكر اين است كه درپنجره 1550 nm عليرغم تضعيف كم ، پاشندگي درآن زياد بوده و در پنجره 1330 nm عليرغم پاشندگي صفر، داراي تضعيف بالاتري است. اين نوع تار جهت كار درپنجره 1330 nm طراحي شده است وبا توجه به مسافت و نرخ بيت ارسالي روي آن درسالهاي اوليه استفاده از تارنوري كاربرد فراواني داشته است به طوريكه بخش اعظمي از شبكه هاي موجود مخابراتي از اين نوع تار استفاده مي نمايند و َدربرنامه پنج ساله اول توسعه نيز از اين نوع تار استفاده گرديده استَ .
با توجه به مقدار تضعيف اين تار درپنجـره 1330 nm كــه محدوديــت فاصله را درپي دارد اسـتـفـاده از پـنـجـره 1550 nm به طور روز افزوني افزايش يافت . ولي به دليل پاشندگي بالائي اين نوع تار دراين
پنجره( شکل 1 ) وافزايش نرخ بيت هاي ارسالي ، عامل محدودكننده پاشندگي نيز خود را نشان داد.به اين دليل طراحان وتوليدكنندگان فيبرنوري ، فيبرنوري جديدي را طرح نمودندكه ضريب پاشندگي آن در پنجره 1550 nm صفر بود ، به عبارت ديگر ضريب پاشندگي صفر از پـنجـره 1330 nm بـه پـنجـره 1550 nm منتقل گرديد ، به همين دليل به اين تار جديد DSF(Dispersion –shifted -fiber) ميگويند .
شكل 1 ( نمايش پاشندگي برحسب طول موج تار SM )
تار DSF مطابق با استاندارد G.653 :
با توجه به اينكه فيبرنوري درپنجره 1550nm، تضعيف كمتري نسبت به پنجره 1330 nm دارد (شكل 2) استفاده از اين پنجره توجه استفاده كنندگان را جلب نمود و توليد ادوات و تجهيزات نوري دراين پنجره افزايش چشمگيري پيدا كرد . به طوريكه در طول چند سال پنجره 1550 nm دركاربردهاي مخابراتي از اهميت ويژه اي برخوردارشد .
اين تار نوري با توجه به افزايش بيت ريت ارسالي وطول مسير ، توسط طراحان ارائه ودر شبكه هاي مخابراتي
براي فواصل طولاني مورد استفاده قرار گرفت .
شکل 2 - مشخصه پاشندگي تار DSF و SM
شكل2مشخصهپاشندگياينتاررابرحسب طول موجومشخصه تار SM استاندارد رانشان ميدهد . نياز روزافزونبه ظرفيت زياد و محدوديتفناوريهمتافتگري تقسيم زمانيTDM (Time Division Multipxing) طراحانسيستمهاي مخابــراتيرابــهسـمـتاستـفـادهازفناوريجــديــدي بــه نـــام همتافتگري تقسيم طول موج WDM (( Wave length Division Multiplexingو Dense –WDM سوق داد .
در اين فناوري امكان ارسال ، دريافت و يا ارسال و دريافت همزمان چند طول موج نوري بر روي يك تار امكان پذير است . هر يك از طول موجها را يك كانال نوري مي نامند كه بطور مستقل اطلاعات مجزايي را حمل مي نمايند .
شكل 3- نمايش سيستم همتافتگري فشردهي تقسيم طول موجDWDM
بدليل درخواست و كاربرد زيادفناوري DWDM برروي تار نوري ، به منظور افزايشظرفيت شبكههاي مخابراتي ، محدوديتهايي درانتقال اين فناوري از طريق تار DSF بروزنمود . اين محدويتها درتار SM استاندارد كمتر از تار DSF بود . ليكن محدويت قبليتار SM استاندار كه هماناپاشندگيزياد آن دراين پنجره بودكماكان وجود داشت . محدوديت هاي تار DSF جهت بكار گيري فناوري DWDM بدليل بروز اثرات غير خطي شيشهاستكه اين اثرات غير خطيعبارتند از :
-اختلاط چهار موجي - Four wave mixing (FWM)
- خود مدوله سازي فاز - Self Phase Modulation (SPM)
- مدوله سازي متقاطع فاز - Cross Phase Modulation (XPM)
پديدهي اختلاط چهار موجيFWM در پاشندگي صفربيشترين تاثير را خواهد داشت . اين پديده سبب بروز مولفههاي نوري ناخواسته (طول موجهاي نوري جديد) مي گردد كه درصورت زياد بودن تعداد طول موجها و كم بودن فاصله آنها تعداد اين مولفهها و مزاحمت آنها بيشتر مي گردد زيرافيلتر كردن طول موجهاي مطلوب به سختي انجام شده و گاهاً اين طول موجهاي ناخواسته دقيقاً روي طول موجهاي اصلي قرار مي گيرد كه به هيچ وجه قابل فيلتر كردن نبوده وسبب هم شنوايي مي گردد . به اين دليل تار DSF داراي محدوديت زيادي براي به كارگيري درسيستمهاي DWDM است.
خود مدوله سازي فاز SPM پديده ديگري استكه دراثر چگالي نوري زياد درمحيط انتقال شيشه بوجودمي آيد . SPM بدليل وابستگي ضريب شكست شيشه به توان نوري ودرنتيجه وابستگي سرعت انتقال نور درشيشه به توان آن بوجود مي آيد . به اين ترتيب با تغيير توان نوري تغييرات فازي بوجود آمده دراثر تغيير سرعت به ترتيبي خواهد بود كه سبب پهن شدگي پالس مي گردد كه اصطلاحاً بـــه آنجابه جايي سرخ red-shift و جابه جايي آبي blue- shift مي گويند . اين پديده بيشتر درسيستمهاي تك كاناله با نرخ بيت بالا مزاحمت ايجاد مي كند .
يكي ديگر از اثـــرات غــيـر خــطي، پديده مدوله سازي متقاطع فاز (XPM)است كه درسيــستمهاي چند كاناله (WDM , DWDM) سبب جفت شدگي فاز ي بين كانالها و پهن شدگي پالس مي گردد .
دو پديده پراكنش نوع SRS و SBS ، بيشتر درزمينه تضعيف انرژي نوراني اثر مي گذارد كه به علت بالا بودن توان نوري تغذيه شده به فيبر بوجود مي آيد .
با توجه به محدويتهاي برشمرده درفوق طراحان تارنوري، پژوهش گران اقدام به طرح و توليد تار نوري جديدي به نام تار با جابه جايي پاشندگي غير صفر NZDSF نمودند كه در محدوده 1550nm فاقد پاشندگي صفر بوده و سطح مقطع موثر آن(Core- Effective- Area) نسبت به تار DSF بزرگتر بود .
تارNZDSF مطابق با استانداردG . 655 :
اين تار همانطور كه از شكل 4 برمي آيد ، داراي پاشندگي صفر خارج از پنجره 1550nmاست . وبدين ترتيب پديده FWM درآن حذف مي شود . ضمناً بدليل بزرگ بودن سطح موثر آن بطوركلي اثرات غير خطي به ميزان قابل توجهي درآن كاهش مي يايد .
شكل 4- مشخصه تار با جابه جايي پاشندگي غير صفر NZDSF
كاربرد عمده اين تار براي سيـستـمـهاي DWDM و WDM است .
لازم به ذكراست براساس اين توصيه مجموعه اي از تارهابه نام :
Larg Effective Area Fiber = LEAF
توسط توليد كنندگان مختلف تار نوري طراحي و توليد گرديد ه است كه هريك داراي
خصوصيات ويژه اي بوده و نسبت بهم داراي مزايا و معايبي هستند كه ضروري است هنگام بكارگيري اين نوع تارها براساس مشخصات سيستم وطرحهاي مربوطه تارمناسب انتخاب گردد .
درضمن برخي از توليد كنندگان تار نوري ، تحقيقاتي درراستاي حذف يون OH انجام داده اند به ترتيبي كه در شكل 5 منحني تضعيف تارنوري ( 5 - الف ) به منحني (5 – ب ) تبديل شده وتضعيف اين تارها در محدوده مربوطه به ميزان قابل توجهي كاهش يافته است به طوريكه اين تارها داراي ضريب تضعيف حدود
0.17 dB/km مي باشند .
شكل 5 - منحني تضعيف تار نوري
لازم به ذكر است كه در بخشي از برنامه دوم توسعه و در كل برنامه سوم از تارهاي NZDSF
وجود بسیاری از محصولات جدید تنها به خاطر وجود اینترنت است.
نمونه آن به وجود آمدن شرکتهای ارائه دهنده خدمات جستجوی اطلاعاتاست. پایگاههای اینترنتی مثل یاهو، که به درگاه (PORTAL) معروف هستند، مشتریان رادرجهت جستجوی اطلاعات موردنظر یاری می رسانند. فروشندگان باید وجود چنین خدماتی راموردتوجه قرار داده و از آنها برای توزیع اطلاعات درمورد خود به مشتریان استفادهکنند(ALLEN AND FJERMESTAD, ۲۰۰۱).
کالاهایی مانند نرم افزار رایانه ای، کتاب، طراحی گرافیکی، فیلم وموسیقی ازجمله مواردی هستند که به طور عمده تحت تاثیر قرار گرفتــه اند چرا که ایندسته از محصولات را می توان به صورت دیجیتالی نگهداری کرده و به راحتی ازطریقاینترنت منتقل ساخت بدون اینکه نیاز به جابجایی فیزیکی باشد. همچنین کالاهایی کهقبلاً توسط سیستم پستی به فروش می رسیدند توانایی بالقوه ای را برای خرید و فروشازطریق اینترنت دارند(BENJAMIN AND WIGAND, ۱۹۹۵) . یکی از مزایای عمده بازارهایالکترونیک ایجاد ارزش ازطریق تنوع بخشیدن به محصولات و تولید محصول در نگارشهایمختلف است. کالاهایی مثل موسیقی را می توان طبق ترجیح و نیاز خاص هریک از مشتــریانتهیه کرد. مثلاً آهنگها را می توان در انواع متنوع، اندازه های مختلف، کیفیت مناسبو قیمتهـــــای متفاوت به علاقه مندان عرضه کرد. و یا مثلاً می توان تنها یک صفحهاز مقاله ای که در یک مجله چاپ شده را خرید بدون آنکه نیاز به خرید کل مجله باشد. بنابراین، اینترنت ازطریق تنوع بخشی به محصــــولات، ارزشی را به مشتریان عرضه میدارد(DHOLAKIA ET AL, ۲۰۰۲). البته باید توجه داشت که نمی توان همه محصولات را دراینترنت فروخت، مخصوصاً آنهایی که نیاز به تماس رو در رو با فروشنده دارند(ANDELMAN, ۱۹۹۵).
ب) قیمت: قیمت تنها عنصری است که درآمد ایجــاد می کند و همان طورکه کاتلر (۱۹۹۱) می گوید سایر عناصر نمایانگر هزینه هستند. تصمیم گیری درمورد قیمتمحصولات در اینترنت به اندازه قیمت گذاری سنتی دارای اهمیت است(ALLEN AND FJERMESTAD, ۲۰۰۱) . اینترنت موجب افزایش رقابت بر سر کاهش قیمتها و درنتیجه شکلگیری قیمتهای یکسان می شود. همچنین توانایی در مقایسه قیمتهای مختلف در اینترنترقابت در کاهش قیمت را افزایش می دهد و طبق تئوری های اقتصادی قیمت کالا یا خدماتبه هزینه نهایی آنها نزدیک می شود(KLEIN AND QUELCH, ۱۹۹۶). ریپورت و اسویوکلا (۱۹۹۴) معتقدند توانایی فناوری برای ارائه خدمات با هزینه کمتر، تعیین قیمت مناسبرا مشکل تر ساخته است (مثلاً استفاده از پست الکترونیک برای جوابگویی به سوالهایمشتریان به جای استفاده از کارمندان). لذا به کارگیری مدلهــــای قیمت گذاری جدیددر اینترنت الزامی است.
همچنین همــان طور که قبلاً ذکر شد با شکل گیری انواع جدید ایجادارزش در اینترنت دیگر مدلهای قیمت گذاری سنتی مبتنی بر هزینه جوابگوی نیازهایبازاریابان نیست. حذف بعضی از انواع مالیاتها به علت فروش بین المللی آنها و نیزحذف بعضی از واسطه ها نقش موثری در کاهش قیمت تمام شده محصولات در اینترنت دارند،مثلاً شرکت سیسکو (CISCO) توانسته با انتقال ۴۰ درصد فعالیتهای تجاری به اینترنتهزینه های عملیاتی سالانه خود را تا ۲۷۰ میلیون دلار کاهش دهد (GOSH, ۱۹۹۸).
با وجود چنین شرایطی در محیط اینترنت شرکتها باید برای افزایشقدرت رقابتی خود به فاکتورهای دیگری غیر از قیمت توجه کنند. مثلاً با تنوع بخشی بهمحصولات که از طریق اینترنت میسر گردیده، خریداران حساسیت کمتری به قیمت نشانخواهند داد. هر چه محصول ارائه شده ترجیحات مشتری را بیشتر برآورده سازد خریدارراضی تر بوده و فروشنده می تواند قیمت بالاتری از مشتری مطالبه کند (BAKOS, ۱۹۹۱).
ج) توزیع (مکان): برای اکثرشرکتها مکان یعنی کانالهای توزیع کهعبارتند از سازمانها و اشخاصی که در فرایند انتقال محصول یا خدمت از تولیدکننده بهمصرف کننده دخیل هستند (KOTLER, ۱۹۹۱). از تاثیرات عمده اینترنت بر عنصر مکان،افزایش اندازه و بزرگی آن است. هر کجا که بتوان به اینترنت متصل شد در حــــوزهبازار تحت پوشش شرکتها قرار می گیرد. دسترسی جهانی که یکی از خصوصیات منحصر به فرداینترنت است (HOFFMAN AND NOVAK, ۱۹۹۶, DANN AND DANN, ۲۰۰۱) موجب خلق یک بازارمصرف بزرگ برای محصولات شرکتها شده است. به عقیده ایوانز و ورستر (۱۹۹۹) دسترسی،یعنی تعداد کسانی که یک پایگاه اینترنتی را بازدید می کنند، آشکارترین ممیزه تجارتالکترونیک از تجارت سنتی است. اینترنت سازمانها را قادر می سازد تا بعضی از اعضایزنجیره ارزش را حذف کنند. تولیدکنندگان با استفاده از امکان تماس مستقیم با مشتریانازطریق اینترنت توانسته اند واسطه ها و خرده فروشان را از میان بردارند. برای مثالشرکت دل (DELL) محصولات خود را از طریق پایگاه اینترنتی خود به فروش رسانده ودرنتیجه بسیاری از واسطه ها و خرده فروشان را حذف کرده است (GOSH, ۱۹۹۸). این پدیدهکه حاصل تجارت الکترونیک است را واسطه زدایی یعنی حذف ساختـــــــارهایی نظیر عمدهفروشان و خرده فروشان و فروش مستقیم به مشتریان گویند (CHAFFEY, ۲۰۰۲, DHOLAKIA ET AL, ۲۰۰۲) البته در کنار واسطه زدایی پدیده متناقض دیگری به نام واسطه های مجازی درمحیط اینترنت شکل گرفته است.
سامانه خرید و امن این
سایت از همهلحاظ مطمئن می باشد . یکی از
مزیت های این سایت دیدن بیشتر فایل های پی دی اف قبل از خرید می باشد که شما می
توانید در صورت پسندیدن فایل را خریداری نمائید .تمامی فایل ها بعد از خرید مستقیما دانلود می شوند و همچنین به ایمیل شما نیز فرستاده می شود . و شما با هرکارت
بانکی که رمز دوم داشته باشید می توانید از سامانه بانک سامان یا ملت خرید نمائید . و بازهم
اگر بعد از خرید موفق به هردلیلی نتوانستیدفایل را دریافت کنید نام فایل را به شماره همراه 09159886819 در تلگرام ، شاد ، ایتا و یا واتساپ ارسال نمائید، در سریعترین زمان فایل برای شما فرستاده می شود .
آدرس خراسان شمالی - اسفراین - سایت علمی و پژوهشی آسمان -کافی نت آسمان - هدف از راه اندازی این سایت ارائه خدمات مناسب علمی و پژوهشی و با قیمت های مناسب به فرهنگیان و دانشجویان و دانش آموزان گرامی می باشد .این سایت دارای بیشتر از 12000 تحقیق رایگان نیز می باشد .که براحتی مورد استفاده قرار می گیرد .پشتیبانی سایت : 09159886819-09338737025 - صارمی
سایت علمی و پژوهشی آسمان , اقدام پژوهی, گزارش تخصصی درس پژوهی , تحقیق تجربیات دبیران , پروژه آماری و spss , طرح درس
مطالب پربازديد
متن شعار برای تبلیغات شورای دانش اموزی تحقیق درباره اهن زنگ نزن انشا در مورد 22 بهمن